扬州胜地多丽人,其间丽者名月真。月真初年十四五,
能弹琵琶善歌舞。风前弱柳一枝春,花里娇莺百般语。
扬州帝京多名贤,其间贤者殷德川。德川初秉纶闱笔,
职近名高常罕出。花前月下或游从,一见月真如旧识。
闲庭深院资贤宅,宅门严峻无凡客。垂帘偶坐唯月真,
调弄琵琶郎为拍。殷郎一旦过江去,镜中懒作孤鸾舞。
朝云暮雨镇相随,石头城下还相遇。二月三月江南春,
满城濛濛起香尘。隔墙试听歌一曲,乃是资贤宅里人。
绿窗绣幌天将晓,残烛依依香袅袅。离肠却恨苦多情,
软障薰笼空悄悄。殷郎去冬入翰林,九霄官署转深沉。
人间想望不可见,唯向月真存旧心。我惭闒茸何为者,
长感馀光每相假。陋巷萧条正掩扉,相携访我衡茅下。
我本山人愚且贞,歌筵歌席常无情。自从一见月真后,
至今赢得颠狂名。殷郎月真听我语,少壮光阴能几许。
良辰美景数追随,莫教长说相思苦。
扬州这个好地方有很多美丽的女子,其中有个美丽的女子名叫月真。
月真在初年十四五岁的时候,能够弹奏琵琶还擅长歌舞。
就像在风中柔弱的一枝春天的柳树,又如花丛中娇美的黄莺有百般的啼鸣。
扬州京城有很多有名望的贤人,其中贤能的人有殷德川。
德川最初拿着在考场中的笔,职位接近名声高但常常很少外出。
在花前月下有时游玩相伴,一见到月真就如同旧相识一般。
在安静的庭院深深的院子里的贤能之人的宅邸,宅门森严没有普通的客人。
垂着帘子偶尔坐着的只有月真,调试弹奏琵琶而男子为她拍打节拍。
殷郎有一天渡过江去,镜子中懒得像孤独的鸾鸟起舞。
早晚的云雨一直相随,在石头城下又相遇。
二月三月的江南春天,满城中扬起香尘。
隔着墙壁试着听一曲歌,就是来自资贤宅邸里的人。
绿色的窗户和绣花的帷幌天将要亮了,残烛依旧袅袅地飘着香气。
离别的愁肠却怨恨自己太多情,柔软的屏障和薰笼白白地寂静无声。
殷郎去年冬天进入翰林院,九霄的官署变得更加深沉。
在人间想要盼望相见却不可能见到,只有对着月真还存有旧日的心。
我惭愧自己是个卑微无能的人,长久地感激他常常给予我关照。
简陋的巷子萧条正掩着门,互相携手来探访我在简陋的茅屋下。
我本来是山野之人愚笨且忠贞,在歌筵歌席上常常没有感情。
自从一见月真之后,到现在赢得了癫狂的名声。
殷郎月真听我说话,年轻的时光能有多少。
美好的时光和景色多次追随,不要总是说相思的痛苦。