忽見除書到,韓君又學官。死生縱有命,人事始知難。
烈火先燒玉,庭蕪不養蘭。山夫與刺史,相對兩巑岏。
幹祿無便佞,宜知黜此身。員郎猶小小,國學大頻頻。
孤宦心肝直,天王苦死嗔。朝廷無諫議,誰是雪韓人。
何事遭朝貶,知何被不容。不如思所自,只欲涕無從。
爵服何曾好,荷衣已慣縫。朝官莫相識,歸去老巖鬆。
力小垂垂上,天高又不登。致身唯一己,獲罪則顏朋。
祿位埋坑阱,康莊壘劍棱。公卿共惜取,莫遣玉山崩。
誰憐野田子,海內一韓侯。左道官雖樂,剛腸得健無。
功名生地獄,禮教死天囚。莫言耕種好,須避蒺藜秋。
忽然看到任命書到了,韓君又擔任學官。
生死縱然有命運安排,人事才知道艱難。
烈火首先焚燒美玉,庭院的雜草不滋養蘭花。
山夫和刺史,相對都像高峻的山峯。
求祿位不要靠諂媚,應當知道會貶黜自身。
郎官還很卑微,國學卻頻繁變動。
孤獨爲官心地正直,天王苦苦折磨令人憤恨。
朝廷沒有進諫的人,誰來爲韓君昭雪。
因爲什麼事遭到朝廷貶謫,知道爲什麼不被容納。
不如思考自身原因,只是想要哭泣卻無從哭起。
爵位服飾哪裏有什麼好,穿荷衣已經習慣縫製。
朝中官員不要相識,回去與老巖鬆相伴。
力量小慢慢向上爬,天那麼高又登不上去。
獻身唯有靠自己,獲罪卻連累朋友。
祿位如同埋着陷阱,康莊大道上壘着劍棱。
公卿們共同珍惜吧,不要讓玉山崩塌。
誰憐憫那鄉野之人,國內有一個韓侯。
邪道的官職即使快樂,剛直的性情還能保持嗎。
追求功名如同處於地獄,禮教如同讓上天成爲囚徒。
不要說耕種好,必須避開秋天的蒺藜。