圜牆閒木索,南畝富鉏鉤。
人謂賢使君,治術本軻丘。
丹禁頗念遠,白簡頻黜幽。
那知牧養手,安坐窮山陬。
國是久已定,諒非卿士謀。
除書下八行,仁風被九州。
自憐登門舊,長裾曳齊鄒。
送公朝帝所,別語不忍休。
腰組掛銀黃,刻日賜通侯。
應記遠宗子,茅檐臥高秋。
環繞的圍牆邊閒置着木枷繩索,南邊的田地裏滿是鋤頭鐮刀。
人們說這賢能的地方長官,治理的方法原本依據孔孟之道。
宮廷深深時常掛念遠方,不斷地用白簡貶退那些幽僻之地的官員。
哪裏知道那治理地方的能手,安然地坐在這荒僻的山角落裏。
國家的大事很久以來已經確定,想來並非是卿士們所謀劃的。
任命的文書下達了八行,仁德之風覆蓋九州大地。
可憐自己是曾經登門拜訪的舊人,長長的衣襬拖曳在齊國鄒地。
送您上朝到帝王所在之處,分別的話語難以停止。
腰上繫着掛有銀印黃綬,很快就會被賜予通侯之位。
應當記得那遠方的同宗子弟,在茅草屋檐下躺臥在這深秋。