出門風喧號,半道雨飄灑。
行役已堪厭,投宿小蘭若。
蔥籠林樾中,一徑僅容馬。
古屋數十櫞,佛事走村社。
王趙兩故人,清詩壁間寫。
讀遍已曛黑,尚有相送者。
見可逞雄辯,譊譊欲脣哆。
伯威弄長笛,哀音振原野。
子仁喜捷敏,德常號醇雅。
來共一夕寒,樽酒肯屢把。
明朝定西去,山路泥沒踝。
此地當迴首,想見煙苒惹。
平生受性僻,所至徒侶寡。
因詩記離憂,踟躕孤燈下。
出門時風聲喧鬧呼號,走到半路又有雨飄灑。
出行服役已經讓人厭煩,就投宿在小蘭若這個地方。
在蔥鬱濃密的樹林中,有一條小徑僅能容下馬通過。
古老的房屋有幾十根椽子,做着佛事在村社間奔走。
王、趙兩位老朋友,清新的詩作寫在牆壁上。
讀完這些詩天已經昏暗了,還有來相送的人。
見到可以盡情地施展雄辯,喋喋不休地想要開口。
伯威吹奏長笛,哀怨的聲音在原野上振盪。
子仁喜歡敏捷,德常被稱爲醇厚雅正。
一起來度過這一個寒冷的夜晚,酒杯怎麼能不屢次舉起呢。
明天要向西邊定邊而去,山路上泥土會沒過腳踝。
這個地方應當回頭看看,能想象到煙霧繚繞的樣子。
我這一生性情孤僻,所到之處同伴很少。
借這首詩來記下離別的憂愁,在孤獨的燈下徘徊猶豫。