衛公少時已知兵,坐談厭倒韓擒虎。
一朝委事虯鬚虜。南殲荊盜北鋤虜。
出其緒餘教君集,猶謂四夷莫予侮。
乃知機略妙無比,攻城破陣一仰俯。
當時傳公挾異術,雲祲孤虛自默數。
可憐癡兒尚詭怪,至作齊東野人語。
我家舊畜公遺書,片段飄零十得五。
開囊取拾送君讀,想見明窗口如敼。
玉輿消息渺吳越,鐵騎縱橫暗江浦。
學成出去清胡塵,莫道儒生不能武。
衛公年輕的時候就已經知曉兵法,坐着談論能讓韓擒虎都感到厭煩傾倒。
有朝一日把事情託付給了長着虯鬚的異族。
在南方剿滅荊楚的盜匪,在北方剷除胡虜。
拿出他剩餘的謀略來教導李君集,還說四方的夷狄不敢欺侮我。
才知道他的機謀策略奇妙無比,攻城破陣只在一俯仰之間。
當時傳言衛公身懷奇異的法術,對雲氣的吉凶和星象的變化暗自默數。
可憐那些愚昧的人還在那裏詭祕奇怪地談論,以至於說出像齊東野人的話語。
我家從前收藏有衛公遺留的書籍,片段零散的只得到了十分之五。
打開袋子拿出來送給你讀,想象着明亮的窗口好像鏡子。
皇帝出行的消息在吳越之地渺茫,鐵甲騎兵縱橫在黑暗的江浦。
學成之後出去清除胡人的塵土,不要說儒生不能習武打仗。