涼颸初拂衽,皓魄正當軒。宿鳥林間定,流螢草際翻。蒼茫迷野色,嘲哳辯方言。角罷重城掩,漁歸別浦喧。斷蛩吟壞壁,寒杵出遙村。樹影成帷密,灘聲激箭奔。夜長風露冷,川迥水煙昏。對景都無寐,冥心契混元。
涼爽的微風剛開始吹拂衣襟,明亮的月亮正對着窗戶。
棲息的鳥兒在樹林間安靜下來,流動的螢火蟲在草叢邊翻飛。
一片蒼茫讓人迷失野外的景色,雜亂的聲音分辨着不同的方言。
號角聲停止後重重的城池關閉,漁夫歸來別的水浦喧鬧起來。
蟋蟀在殘損的牆壁上吟唱,寒峭的搗衣杵聲從遙遠的村子傳來。
樹木的影子交織成緊密的帷帳,河灘的水聲如飛箭般湍急奔涌。
夜晚長久風露寒冷,河流深遠水汽昏暗。
面對這樣的景色都無法入睡,潛心契合天地未分的混沌狀態。