大位天下寶,維賢國之鎮。殷道微而在,受辛纂頹胤。
山鳴鬼又哭,地裂川亦震。媟黷皆佞諛,虔劉盡英雋。
孤卿帝叔父,特進貞而順。玉牀逾皓潔,銅柱方歊焮.
奉國曆三朝,觀竅明一瞬。季代猖狂主,蓄怒提白刃。
之子彌忠讜,憤然更勇進。撫膺誓隕越,知死故不吝。
已矣竟剖心,哲婦亦同殉。驪龍暴雙骨,太嶽摧孤仞。
周發次商郊,冤骸悲莫殣。鋒劍剿遺孽,報復一何迅。
駐罕歌淑靈,命徒封旅櫬。自爾銜幽酷,于嗟流景駿。
丘墳被宿莽,壇戺緣飛磷。貞觀戒北征,維皇念忠信。
荒墳護草木,刻桷吹煨燼。代遠恩更崇,身頹名益振。
帝詞書樂石,國饌羅芳釁。偉哉烈士圖,奇英千古徇。
皇位是天下的重寶,唯有賢才是國家的柱石。
殷商之道衰微卻還存在,紂王繼承了衰敗的後嗣。
山在鳴叫鬼也在哭,大地裂開河流也在震動。
褻瀆輕慢的都是奸佞阿諛之人,殘殺的都是英雄豪傑。
孤卿是皇帝的叔父,特別晉升且忠貞而順從。
白玉牀更加潔白,銅柱子正在冒着熱氣。
爲國家歷經三朝,觀察細微瞬間就能明白。
末代的猖狂君主,蓄積怒氣手持鋒利的刀劍。
那個人極其忠誠正直,憤怒地更加勇敢向前。
捶胸發誓要犧牲,知道要死所以毫不吝惜。
最終竟然被剖心,賢淑的婦人也一同殉難。
驪龍暴露了兩人的屍骨,高大的山嶽摧毀了孤獨的高峯。
周武王在商郊發起進攻,冤死的骸骨令人悲傷難以掩埋。
鋒利的劍剿滅殘餘的惡人,報復是多麼迅速。
停下軍隊歌頌美好的英靈,命令士卒埋葬旅途中的棺木。
從此承受着幽深的苦難,嘆息時光流逝飛快。
墳墓被荒草覆蓋,壇邊因爲飛動的磷火而結緣。
唐太宗貞觀時警戒北征,只有皇帝懷念忠信。
荒蕪的墳墓護衛着草木,雕刻的椽子被吹着餘火。
年代越久遠恩情越崇高,自身倒下但名聲更加振作。
皇帝的文詞刻在石碑上,國家的祭品擺列着芬芳。
偉大啊這烈士的事蹟,奇特的英雄千古被追念。