第一快心事,東來識此雄。
學空秦火後,功就楚歌中。
大陸成爭鹿,滄瀛蟄老龍。
牛刀勿小試,留我借東風。
以下是這首詩的現代中文翻譯: 第一件令人高興的事,是從東邊而來結識了這位英雄人物。
在學術被秦朝的大火(指焚書坑儒)之後幾近空白之時,其功業成就於楚歌(可泛指特定的環境或時期)之中。
大陸上成爲了衆人爭奪天下的局面,蒼茫大海之中蟄伏着老龍。
不要輕易地小試牛刀,暫且留着讓我來藉助東風。
需注意,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出詩詞的全部意境和內涵,詩詞的理解往往具有一定的靈活性和多義性。
太平洋遇雨
忆江南 其十一
浣溪沙 其一 台湾归舟晚望
蝶恋花 其二
蝶恋花三阕 其一 春尽感事送归者
蝶恋花二阕 其一
蝶恋花二阕 其二
蝶恋花 其四
蝶恋花 其一 感春
蝶恋花 其五
蝶恋花 其三
念奴娇 寿何梅夏
减字木兰花 为孺博题秦郎画扇
好事近 其一 代思礼题小影寄思顺
好事近 其二
卜算子
如梦令
洞仙歌 中秋寄内
八声甘州 郑延平王祠堂用梦窗游灵岩韵
金缕曲