秋風白虎嗥,長庚光如刀。
水源縮竅穴,木根潛脂膏。
啄實已細毳,齧枯皆豎毛。
鬼啼竹籬梢,月黑爲朋曹。
小兒莫畏聲,破管偶值遭。
掛掇青紅蕡,拆剖皺刺韜。
熟墜存虛房,瘦歛由失薅。
西吹幾萬裏,乃起東海濤。
衡舂困龜魚,白沫丘嶽高。
原揚爛屋茅,岸裂樅船篙。
貧門易狼藉,遠遊難撐操。
驅雲失巫宮,迸雨入楚壕。
攪空神兵發,穿窟乖龍逃。
唯恐五色石,女媧補不牢。
擺落缺西北,赤子何熬熬。
常娥近天箕,學簸不學溞。
欲使糠粃盡,撼死千歲桃。
王母不敢訴,倚日黃人豪。
自與穆天子,終朝醉酕醄。
後得漢武帝,述以再種勞。
因之來橫汾,作辭心切忉。
秋風像白虎般咆哮,長庚星的光芒像刀一樣。
水源縮減到洞穴,樹木根部潛藏着脂膏。
啄食果實只剩下細細的絨毛,咬嚼枯木都豎着毛髮。
鬼魂在竹籬梢頭啼哭,月亮黑暗時是它們的朋黨。
小孩子不要害怕這聲音,只是偶然碰到破裂的竹管發出的。
懸掛着採摘青紅的果實,拆開剖析有皺刺的外皮。
成熟後掉落在空房子裏,瘦癟是因爲失去了滋養。
西風吹拂幾萬裏,才興起東海的波濤。
衡山舂米困住龜和魚,白色泡沫堆得像山丘一樣高。
原野上揚起破爛的屋茅,岸邊裂開了樅木船篙。
貧寒之家容易雜亂不堪,遠遊之人難以支撐操持。
驅散雲彩使巫宮消失,迸出雨水進入楚地的壕溝。
攪動天空像神兵出動,穿透洞穴使乖龍逃走。
只恐怕五色石,女媧也補不牢固。
星辰擺落缺少西北方向,百姓們多麼痛苦難熬。
嫦娥靠近天箕星,學習簸揚卻不學習揚去糠秕。
想要讓糠秕全部去除,卻撼動死了千年的桃樹。
西王母不敢申訴,依靠着太陽是黃帝的豪邁。
自從與穆天子一起,整天沉醉迷迷糊糊。
後來遇到漢武帝,用再次種植的辛勞來述說。
因此來到橫汾,作辭時心情急切憂愁。