賀新郎 當風

吳嘉謨
吳嘉謨 (近代)

滌我塵襟耳。惟大王、當日之雄,乃能若此。清人情懷無限好,真恁秋涼似水。遮莫瑤琴聲裏。一曲南薰生殿閣,把阜財、解慍都包矣。因偃草,思君子。者般消息情難已。直令我、荷衣葵扇,一齊捲起。把酒憑欄消白晝,恰好二三知己。足相與、聯吟擘紙。正喜鴻毛今遇順,看扶搖瞬息九千里。故人意,聊復爾。

賀新郎 當風翻譯

清洗我的塵世衣襟和耳朵。

只有大王您、在當時是英雄,才能夠做到這樣。

清人的情懷非常美好,真是像秋天的涼意如水一般。

哪怕是在瑤琴的聲音裏。

一曲南風在宮殿樓閣中產生,把使財富豐富、解除煩惱都包含了。

因爲風吹草倒,思念君子。

這樣的消息情感難以停止。

直接讓我、荷葉做的衣服和葵葉做的扇子,一起收起來。

拿着酒杯靠着欄杆消磨白天,恰好有兩三個知心朋友。

足夠一起、吟詩撕紙。

正高興鴻雁的羽毛如今遇到順利,看它扶搖直上瞬間就九千里。

老朋友的情意,暫且就是這樣。

更多吳嘉謨的詩詞