桃花塢裏桃花庵,桃花庵裏桃花仙。
桃花仙人種桃樹,又折花枝當酒錢。
酒醒只在花前坐,酒醉還須花下眠。
花前花後日復日,酒醉酒醒年復年。
不願鞠躬車馬前,但願老死花酒間。
車塵馬足貴者趣,酒盞花枝貧者緣。
若將富貴比貧賤,一在平地一在天。
若將貧賤比車馬,他得驅馳我得閒。
世人笑我忒風顛,我咲世人看不穿。
記得五陵豪傑墓,無酒無花鋤作田。
弘治乙丑三月桃花庵主人唐寅(原版) 桃花塢裏桃花庵,桃花庵裏桃花仙。
桃花仙人種桃樹,又摘桃花換酒錢。
酒醒只在花前坐,酒醉還來花下眠。
半醒半醉日復日,花落花開年復年。
但願老死花酒間,不願鞠躬車馬前。
車塵馬足富者趣,酒盞花枝貧者緣。
若將富貴比貧者,一在平地一在天。
若將貧賤比車馬,他得驅馳我得閒。
別人笑我忒風顛,我笑他人看不穿。
不見五陵豪傑墓,無花無酒鋤作田。(版本一) 桃花塢裏桃花庵,桃花庵裏桃花仙。
桃花仙人種桃樹,又摘桃花換酒錢。
酒醒只來花下坐,酒醉還來花下眠。
半醒半醉日復日,花落花開年復年。
但願老死花酒間,不願鞠躬車馬前。
車塵馬足富者趣,酒盞花枝貧者緣。
若將富貴比貧賤,一在平地一在天。
若將花酒比車馬,他得驅馳我得閒。
別人笑我忒風騷,我笑他人看不穿。
不見五陵豪傑墓,無酒無花鋤作田。(版本二)
以下是對版本一的翻譯: 在桃花塢裏有一座桃花庵,桃花庵裏住着一位桃花仙。
桃花仙人種下桃樹,又摘下桃花去換酒錢。
酒醒的時候只在花前坐着,酒醉了還是來花下睡覺。
半醉半醒的日子一天又一天,花開花落的一年又一年。
只希望能在花和酒之間終老此生,不願意在達官貴人的車馬前彎腰鞠躬。
車水馬龍、追名逐利是富貴之人的樂趣,以酒盞和花枝爲伴是貧窮之人的緣分。
如果把富貴和貧窮相比,那一個就像在平地上,一個就像在天上。
如果把貧窮和車馬相比,他們要辛苦奔波而我卻能悠閒自在。
別人笑話我太瘋癲,我卻笑別人看不明白。
看不見那五陵豪傑的墓地,沒有花也沒有酒,都被鋤成了田地。
需要注意的是,版本二與原版和版本一在一些詞句上存在差異,翻譯時需根據具體詞句進行調整。