(囝,哀閩也。)
囝生閩方,閩吏得之,乃絕其陽。爲臧爲獲,致金滿屋。
爲髡爲鉗,如視草木。天道無知,我罹其毒。神道無知。
彼受其福。郎罷別囝,吾悔生汝。及汝既生,人勸不舉。
不從人言,果獲是苦,囝別郎罷,心摧血下。隔地絕天,
乃至黃泉,不得在郎罷前。
(《囝》,是哀嘆閩地的。
) 孩子出生在閩地,閩地的官吏得到了他,竟然殘害他的生殖器。
做了奴隸,獲得很多財物,致使金子裝滿屋子。
被剃去頭髮用鐵圈套住,如同看待草木一般。
上天沒有知覺,我遭受這樣的殘害。
神明沒有知覺。
他們卻享受那樣的福分。
父親送別孩子,我後悔生下了你。
等到你已經出生,別人勸說不要養育。
沒有聽從別人的話,果然遭受這樣的痛苦,孩子與父親分別,心如被摧毀,血淚流下。
相隔天地, 甚至到了黃泉,也不能在父親面前。