宓子昔爲政,鳴琴登此臺。琴和人亦閒,千載稱其才。
臨眺忽悽愴,人琴安在哉。悠悠此天壤,唯有頌聲來。
邦伯感遺事,慨然建琴堂。乃知靜者心,千載猶相望。
入室想其人,出門何茫茫。唯見白雲合,東臨鄒魯鄉。
皤皤邑中老,自誇邑中理。何必升君堂,然後知君美。
開門無犬吠,早臥常晏起。昔人不忍欺,今我還復爾。
宓子過去在這裏執政,曾彈着琴登上這個高臺。
琴音和諧人也安閒,千年以來都稱讚他的才能。
登臨眺望忽然感到悲傷,人和琴如今在哪裏呢。
悠悠於這天地之間,只有頌讚之聲傳來。
地方長官感慨過去的事蹟,慷慨地建造了琴堂。
才知道安靜者的心,千年之後仍然相互遙望。
進入室內會想起那個人,出門後卻是多麼茫然。
只看見白雲聚合,向東臨近鄒魯之鄉。
白髮蒼蒼的城中老人,自己誇讚城中的治理。
何必要登上您的廳堂,然後才知道您的美好。
打開門沒有狗叫,很早就睡下常常很晚才起牀。
從前的人不忍心欺騙他,如今我也還是這樣。