宓子昔为政,鸣琴登此台。琴和人亦闲,千载称其才。
临眺忽凄怆,人琴安在哉。悠悠此天壤,唯有颂声来。
邦伯感遗事,慨然建琴堂。乃知静者心,千载犹相望。
入室想其人,出门何茫茫。唯见白云合,东临邹鲁乡。
皤皤邑中老,自夸邑中理。何必升君堂,然后知君美。
开门无犬吠,早卧常晏起。昔人不忍欺,今我还复尔。
宓子过去在这里执政,曾弹着琴登上这个高台。
琴音和谐人也安闲,千年以来都称赞他的才能。
登临眺望忽然感到悲伤,人和琴如今在哪里呢。
悠悠于这天地之间,只有颂赞之声传来。
地方长官感慨过去的事迹,慷慨地建造了琴堂。
才知道安静者的心,千年之后仍然相互遥望。
进入室内会想起那个人,出门后却是多么茫然。
只看见白云聚合,向东临近邹鲁之乡。
白发苍苍的城中老人,自己夸赞城中的治理。
何必要登上您的厅堂,然后才知道您的美好。
打开门没有狗叫,很早就睡下常常很晚才起床。
从前的人不忍心欺骗他,如今我也还是这样。