聖代務平典,輶軒推上才。迢遙溟海際,曠望滄波開。
四牡未遑息,三山安在哉。巨鰲不可釣,高浪何崔嵬。
湛湛朝百穀,茫茫連九垓。挹流納廣大,觀異增遲迴。
日出見魚目,月圓知蚌胎。跡非想像到,心以精靈猜。
遠色帶孤嶼,虛聲涵殷雷。風行越裳貢,水遏天吳災。
攬轡隼將擊,忘機鷗復來。緣情韻騷雅,獨立遺塵埃。
吏道竟殊用,翰林仍忝陪。長鳴謝知己,所愧非龍媒。
聖明之世致力於公平法典,輕車出使推舉傑出人才。
在遙遠的海邊,廣闊地眺望那開闊的水波。
四匹馬還沒來得及休息,傳說中的三座仙山在哪裏呢。
巨大的鰲不能釣取,高高的波浪是多麼的巍峨。
深沉的水朝着衆多山谷,茫茫一片連着整個天地。
汲取流水容納廣大,觀察奇異之事增添了徘徊猶豫。
太陽出來能看見魚眼,月亮圓時知道蚌有身孕。
行跡不是憑想象能到達的,內心憑藉精靈去猜測。
遠處的景色連着孤立的島嶼,虛渺的聲音包含着沉悶的雷聲。
風的吹拂使越裳前來進貢,水的遏制使天吳的災禍消除。
抓住馬繮繩如鷹隼將要出擊,忘掉機心海鷗又飛回來。
依着情感韻致有離騷和雅正之風,獨自卓立超脫塵世。
爲官之道最終有不同的用途,翰林之職仍然慚愧地陪伴着。
長久鳴叫感謝知己,所慚愧的是自己並非良馬。