謝氏起新樓,西臨城角頭。圖功百尺麗,藏器五兵修。
結締榱甍固,虛明戶檻幽。魚龍捲旗幟,霜雪積戈矛。
暑雨熇烝隔,涼風宴位留。地高形出沒,山靜氣清優。
睥睨斜光徹,闌干宿靄浮。芊芊粳稻色,脈脈苑谿流。
郡化黃丞相,詩成沉隱侯。居茲良得景,殊勝峴山遊。
謝氏建起了新的樓閣,西邊靠近城角之處。
企圖建成百尺高的華麗建築,收藏各種兵器並且加以修整。
連接構建的椽子和屋脊堅固,明亮開闊的門窗和門檻幽靜。
像魚龍般捲起旗幟,霜雪堆積在戈矛之上。
炎熱的雨水和熾熱被阻隔,涼爽的風在宴飲之處停留。
地勢高峻使景物時隱時現,山巒安靜而氣息清新優美。
斜照的光線能穿透城堞,欄杆上停留着傍晚的雲氣。
茂盛的粳稻呈現出色彩,默默流淌着苑溪的水流。
郡中好像有黃丞相那樣的人物,詩作成就猶如沉隱侯。
居住在這裏實在能看到美好景色,遠勝過遊覽峴山。