李子別上國,南山崆峒春。不聞今夕鼓,差慰煎情人。
趙壹賦命薄,馬卿家業貧。鄉書何所報,紫蕨生石雲。
長安玉桂國,戟帶披侯門。慘陰地自光,寶馬踏曉昏。
臘春戲草苑,玉輓鳴qX轔。綠網縋金鈴,霞卷清池漘.
開貫瀉蚨母,買冰防夏蠅。時宜裂大袂,劍客車盤茵。
小人如死灰,心切生秋榛。皇圖跨四海,百姓拖長紳。
光明靄不發,腰龜徒甃銀。吾將噪禮樂,聲調摩清新。
欲使十千歲,帝道如飛神。華實自蒼老,流採長傾湓。
沒沒暗齰舌,涕血不敢論。今將下東道,祭酒而別秦。
六郡無剿兒,長刀誰拭塵。地理陽無正,快馬逐服轅。
二子美年少,調道講清渾。譏笑斷冬夜,家庭疏筱穿。
曙風起四方,秋月當東懸。賦詩面投擲,悲哉不遇人。
此別定沾臆,越布先裁巾。
李子離開京城,南山在春天裏顯得空寂。
聽不到如今夜晚的鼓聲,只能稍稍慰藉煎熬中的有情人。
趙壹慨嘆命運不好,司馬相如家也貧困。
給家鄉的書信能報告什麼呢,只見紫色的蕨草生長在石雲之間。
長安如同美玉和桂樹的國度,達官貴人的門前繫着戟帶。
陰森之地自己會有光亮,寶馬在拂曉的昏暗中踏行。
臘月的春天在草地園苑中嬉戲,玉輦發出轔轔之聲。
綠色的網繫着金色的鈴鐺,如彩霞般的書卷在清池邊。
打開錢袋倒出蚨母錢,買冰來防止夏天的蒼蠅。
適宜的時候就撕裂寬大的衣袖,身佩寶劍坐在車中的墊子上。
小人如同死灰一般,內心急切猶如秋天的榛樹。
皇帝的宏圖跨越四海,百姓們拖着長長的衣帶。
光明卻不顯現,腰上的龜鈕徒然裝飾着白銀。
我將宣揚禮樂,聲調要接近清新。
想要讓這延續一萬年,帝王之道如同飛一般神奇。
繁華與果實自然會蒼老,流彩長久地傾斜外溢。
默默地暗自咬舌,涕血都不敢訴說。
如今將要走東路,設酒祭祀而後離開秦地。
六郡沒有強悍的兒郎,長刀有誰來擦拭灰塵。
地理上陽氣沒有端正,駿馬追逐着車轅。
那兩個年輕人俊美年少,談論着道理分清濁。
譏笑聲在冬夜斷絕,家庭中竹子稀疏穿孔。
拂曉的風從四方吹來,秋天的月亮應當在東方高懸。
寫詩當面投擲,悲哀啊不遇知音之人。
這次分別必定會沾滿心懷,先裁好越布做頭巾。
需注意,這只是一種儘量通順的現代中文表述,可能無法完全精準地傳達原詩的所有意蘊和美感。