蒿棘深春衛國門,九年於此盜乾坤。兩行密疏傾天下,
一夜陰謀達至尊。肉視具僚忘匕箸,氣吞同列削寒溫。
當時誰是承恩者,肯有餘波達鬼村。
勢欲凌雲威觸天,權傾諸夏力排山。三年驥尾有人附,
一日龍鬚無路攀。畫閤不開梁燕去,朱門罷掃乳鴉還。
千巖萬壑應惆悵,流水斜傾出武關。
以下是現代中文翻譯: 在深春時節,蒿草荊棘圍繞着衛國的城門,(他)在這裏九年如同盜賊般竊取國家。
兩行祕密奏疏能傾覆天下,一夜的陰謀得以傳達到最尊貴的人那裏。
他看待衆多官員如同看待肉食般,讓人忘記了筷子和勺子,氣勢吞沒同列之人,毫不理會人情冷暖。
當時誰是承受恩寵的人呢,哪會有多餘的影響波及到那荒野的村落。
權勢想要直上雲霄威風觸動上天,權力在中原地區可傾軋羣山。
三年裏像在驥尾上有人依附,有一天卻連龍鬚也無路可攀。
畫閣關閉不再有燕子飛來,硃紅的大門停止打掃連乳鴉也返回了。
千巖萬壑應該都感到惆悵,流水傾斜着流出武關。