獲麟解

韓愈
韓愈 (唐代)

  麟之爲靈,昭昭也。詠於《詩》,書於《春秋》,雜出於傳記百家之書,雖婦人小子皆知其爲祥也。   然麟之爲物,不畜於家,不恆有於天下。其爲形也不類,非若馬牛犬豕豺狼麋鹿然。然則雖有麟,不可知其爲麟也。   角者吾知其爲牛,鬣者吾知其爲馬,犬豕豺狼麋鹿,吾知其爲犬豕豺狼麋鹿。惟麟也,不可知。不可知,則其謂之不祥也亦宜。雖然,麟之出,必有聖人在乎位。麟爲聖人出也。聖人者,必知麟,麟之果不爲不祥也。   又曰:“麟之所以爲麟者,以德不以形。”若麟之出不待聖人,則謂之不祥也亦宜。

獲麟解翻譯

麒麟作爲一種靈物,是很顯著的。

在《詩經》中被吟詠過,在《春秋》中被記載過,還夾雜出現在各種傳記和諸子百家的書籍裏,即使是婦女和小孩子都知道它是祥瑞之物。

然而麒麟這種東西,不被養在家裏,也不常存在於天下。

它的外形並不類似別的東西,不像馬、牛、狗、豬、豺狼、麋鹿那樣。

既然這樣,那麼即使有麒麟出現,也不能知道它就是麒麟。

有角的我們知道那是牛,有鬣毛的我們知道那是馬,狗、豬、豺狼、麋鹿,我們知道它們是狗、豬、豺狼、麋鹿。

只有麒麟,不能識別。

不能識別,那麼說它是不吉祥的也很合適。

儘管如此,麒麟出現,一定有聖人在位。

麒麟是爲聖人而出現的。

聖人,一定能識別麒麟,麒麟確實不是不吉祥的。

又有人說:“麒麟之所以是麒麟,是憑藉它的品德而不是外形。

”如果麒麟出現不等待聖人,那麼說它不吉祥也很合適。

更多韓愈的名句

雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。
楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。
清談可以飽,夢想接無由。
白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花。
新年都未有芳華,二月初驚見草芽。
能令暫開霽,過是吾無求。
龍噓氣成雲,雲固弗靈於龍也。
升堂坐階新雨足,芭蕉葉大梔子肥。
自聞穎師彈,起坐在一旁。
浮雲柳絮無根蒂,天地闊遠隨飛揚。

更多韓愈的詩詞