翻譯: 雲彩橫出於秦嶺,我的家在哪裏呢?在白雪厚積的藍田關外,馬也停住腳步,不肯前行。
賞析: 這兩句詩意境深沉,情感複雜。“雲橫秦嶺”,展現出秦嶺山脈被雲霧籠罩,路途艱險迷茫,象徵着詩人前途的莫測。“家何在”飽含着對家的牽掛和對自身境遇的感慨。“雪擁藍關”,凸顯環境的惡劣,“馬不前”則生動地描繪出詩人內心的矛盾與猶豫。整幅畫面蒼涼悲壯,盡顯詩人的一腔悲憤與無奈,讀來令人動容,感慨萬千。
一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。
欲爲聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年!
雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。
知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。(版本一) 一封朝奏九重天,夕貶潮陽路八千。
本爲聖朝除弊政,敢將衰朽惜殘年。
雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。
知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。(版本二)
以下是對版本一的翻譯: 早上呈遞了一封奏章給朝廷,傍晚就被貶謫到潮州,路途遙遠達八千餘里。
一心想要爲聖明的皇帝除去有害的事情,豈肯因爲自己衰老腐朽就憐惜殘年!雲霧橫亙在秦嶺,哪裏纔是我的家?大雪擁堵在藍關,馬都不能前行。
知道你從遠方趕來應該是有深意的,正好在這瘴氣瀰漫的江邊收殮我的屍骨。
版本二的翻譯與版本一基本相同,只是個別字詞略有差異,如“潮陽”“弊政”。