道安本儒士,頗擅弓劍名。二十遊太行,暮聞號哭聲。
疾驅前致問,有叟垂華纓。言我故刺史,失職還西京。
偶爲羣盜得,毫縷無餘贏。貨財足非吝,二女皆娉婷。
蒼黃見驅逐,誰識死與生。便當此殞命,休復事晨徵。
一聞激高義,眥裂肝膽橫。掛弓問所往,趫捷超崢嶸。
見盜寒澗陰,羅列方忿爭。一矢斃酋帥,餘黨號且驚。
麾令遞束縛,纆索相拄撐。彼姝久褫魄,刃下俟誅刑。
卻立不親授,諭以從父行。捃收自擔肩,轉道趨前程。
夜發敲石火,山林如晝明。父子更抱持,涕血紛交零。
頓首願歸貨,納女稱舅甥。道安奮衣去,義重利固輕。
師婚古所病,合姓非用兵。朅來事儒術,十載所能逞。
慷慨張徐州,朱邸揚前旌。投軀獲所願,前馬出王城。
轅門立奇士,淮水秋風生。君侯既即世,麾下相欹傾。
立孤抗王命,鐘鼓四野鳴。橫潰非所壅,逆節非所嬰。
舉頭自引刃,顧義誰顧形。烈士不忘死,所死在忠貞。
咄嗟徇權子,翕習猶趨榮。我歌非悼死,所悼時世情。
道安原本是儒生,很擅長弓箭劍術而有名。
二十歲時遊歷太行,傍晚聽到號哭的聲音。
快速驅馬向前去詢問,有個老頭垂着華麗的帽纓。
說自己曾是刺史,因失職要回到西京。
偶然被一羣強盜抓住,絲毫財物都沒有剩餘。
家中財物充足倒不是吝嗇,有兩個女兒都很美麗。
倉皇中被驅趕,誰知道是死是活。
正應當在這裏喪命,不再繼續早上的行程。
道安一聽激發起高尚的義舉,眼眶裂開肝膽橫生。
掛起弓箭詢問強盜所在,敏捷地超越險阻。
看見強盜在寒冷的山澗邊,排列着正在憤怒爭鬥。
一箭射死了首領,其餘的黨羽呼叫並且驚慌。
指揮命令依次捆綁,繩索相互支撐着。
那女子長久以來嚇得丟了魂,在刀下等着被誅殺。
道安卻站着不親自去交付,告訴她們跟從父親走。
收拾起東西自己挑在肩上,轉而走上前方的道路。
夜晚點起敲石取火,山林如同白天一樣明亮。
父女三人再次相擁而抱,涕淚和血水紛紛交織落下。
叩頭希望歸還財物,獻出女兒並稱呼道安舅舅外甥。
道安拂袖離去,義重而利益本來就看得很輕。
師生結婚自古被詬病,同姓結婚並非用於戰爭。
近來從事儒學,十年間所能施展。
慷慨的張徐州,紅房子前揚起旗幟。
投身實現自己的願望,前面的馬走出王城。
軍營門前站着奇士,淮水秋風興起。
君侯已經去世,部下也隨之傾斜衰敗。
立孤對抗王命,鐘鼓在四方野外鳴響。
崩潰不是所能堵塞的,叛逆的行爲不是所能容忍的。
擡起頭自己用刀,考慮義又哪裏顧得上自身形象。
烈士不忘記死亡,所死在於忠貞。
嘆息那些追求權力的人,習慣了還追逐榮華。
我唱歌不是哀悼死亡,所哀悼的是當時的世情。