秋日悽且厲,百卉具已腓。
爰以履霜節,登高餞將歸。
寒氣冒山澤,遊雲倏無依。
洲渚四緬邈,風水互乖違。
瞻夕欣良宴,離言聿雲悲。
晨鳥暮來還,懸車斂餘輝。
逝止判殊路,旋駕悵遲遲。
目送回舟遠,情隨萬化遺。
秋天蕭索又淒厲,各種花卉都已枯萎。
於是在這降霜的時節,登上高處爲將要離去之人餞行。
寒冷之氣瀰漫山澤,遊動的雲彩忽然間無所依靠。
水中陸地四面遙遠,風和水也相互背離。
看着傍晚高興地舉行美好宴會,離別的話語就說出便令人悲傷。
早晨的鳥傍晚回來,停車收起殘餘的光輝。
離去或留下判斷出不同的道路,掉轉車駕惆悵遲緩。
目光注視着回程的船遠去,情感隨着萬物變化而消逝。