寢跡衡門下,邈與世相絕。
顧盼莫誰知,荊扉晝常閉。
悽悽歲暮風,翳翳經日雪。
傾耳無希聲,在目皓已潔。
勁氣侵襟袖,簞瓢謝屢設。
蕭索空宇中,了無一可悅!
歷覽千載書,時時見遺烈。
高操非所攀,謬得固窮節。
平津苟不由,棲遲詎爲拙!
寄意一言外,茲契誰能別?
隱居在簡陋的柴門之下,遠遠地與世俗相隔絕。
左右觀望卻無人知曉,白天柴門也常常關閉着。
淒涼的年終寒風,昏暗的整日積雪。
側耳傾聽沒有輕微的聲音,擡眼望去只見到一片潔白。
剛勁的寒氣侵入衣襟衣袖,簡陋的飲食器具多次擺上又撤下。
空曠的屋宇中蕭索冷清,完全沒有一點可以讓人高興的。
遍觀千年的書籍,時常能看到前賢的英烈事蹟。
高尚的節操不是我所能攀附的,卻錯誤地得到了安守窮困的節操。
如果不能順遂地走上平坦的仕途,那麼隱居退處難道就是笨拙嗎!在言語之外寄託心意,這種契合誰又能真正明白呢?