細把君詩說:悵餘音、鈞天浩蕩,洞庭膠葛。千尺陰崖塵不到,惟有層冰積雪。乍一見、寒生毛髮。自昔佳人多薄命,對古來、一片傷心月。金屋冷,夜調瑟。去天尺五君家別。看乘空、魚龍慘淡,風雲開合。起望衣冠神州路,白日銷殘戰骨。嘆夷甫、諸人清絕!夜半狂歌悲風起,聽錚錚、陣馬檐間鐵。南共北,正分裂!
仔細地來評說你的詩:令人惆悵那如仙樂般的餘音,像那廣闊天空般浩渺,又如洞庭湖水般糾結纏繞。
千尺高的陰崖之上塵土都無法到達,只有層層的冰雪堆積。
剛一見到,就令人寒毛豎起。
自古以來美麗的女子大多命運悲慘,面對着自古以來那一片令人傷心的明月。
華麗的房屋清冷,在夜裏彈奏着瑟。
距離皇宮很近的你家與衆不同。
看那在空中,魚龍變幻淒涼慘淡,風雲變幻開合。
起身遠望那中原大地,白日裏殘損的戰士白骨正在消逝。
嘆息王衍之類的人極其清雅高潔。
半夜裏狂放高歌悲涼的風興起,聽那叮叮噹噹如戰陣中戰馬在房檐間的鐵甲聲。
南方和北方,正在分裂啊!