便披蓑、荷鋤歸去,何須身著宮錦。與誰共話桑麻事,朱老阮生尤稔。篩樣餅。甕樣繭,長鬚赤腳供樵飪。清流濁品。盡掃去胸中,置諸膜外,對酒莫辭飲。華胥夢,怕殺人驚曉枕。疏窗惟月來闖。一生常被弓旌誤,且告朝家追寢。愁個甚。君管取,有薇堪採鬆堪蔭。茅山再任。幸不是謀臣,又非世將,免犯道家禁。
就披上蓑衣、扛着鋤頭回去,哪裏需要身穿錦繡官服。
和誰一起談論種桑種麻的事,朱老和阮生尤其熟悉。
篩子般的餅。
甕子般的繭,長鬍須光腳供打柴做飯。
清正和污濁的品類。
都清掃到心中之外,面對美酒不要推辭飲用。
華胥夢,害怕驚醒人在清晨的枕上。
稀疏的窗戶只有月光照進來。
一生常常被朝廷的徵召所耽誤,姑且告知朝廷停止召喚。
愁什麼呢。
您只管去,有薇菜可以採摘松樹可以遮蔭。
再到茅山任職。
幸運的是不是謀臣,又不是統軍的將領,免得觸犯道家的禁令。