榮途素定不須忙,羞作春妍愛古妝。
衆促奪袍詩進御,君寧微服夜歸鄉。
怪來尊老升歌席,移就菩提養病坊。
聞說重題新鶴表,分留印綬與諸郎。
顯達的仕途向來確定就不必匆忙,恥於像春天的豔麗花朵而喜愛古樸的裝扮。
衆人急切地催促着呈獻奪袍的詩給皇帝,您卻寧願穿着便服在夜裏返回家鄉。
奇怪的是尊奉老人登上歌席,轉移到菩提養病的場所。
聽說重新題寫新的鶴表,分別留下印綬給諸位兒郎。
需注意的是,這樣的翻譯可能難以完全精準地傳達出古詩詞中所有的韻味和內涵,但盡力呈現了大致的意思。
闻五月八日宸翰口号十首
杂记十首
送赵将崇{上执下心}一首
忆昔二首
癸卯上元即席次杨使君韵二首 其一
喜雨五首
商妇词十首
灯夕二首 其二
乙丑元日口号十首
佛子岩
水调歌头·岁晚太玄草
水调歌头·怪事广寒殿
满江红
满江红·笳鼓春城
满江红 四首并和实之 其九
念奴娇·此翁双手
念奴娇·隆乾间事
念奴娇 其十六 五和
沁园春·少工艺文
沁园春·余少之时