長空開積雨,清夜流明月。
看盡上樓人,油然就西沒。
誰遣常時月,偏従此夜明。
暗添珠百倍,潛感兔多生。
欲見初容燭,將升尚有星。
漸高圍漸小,雲外轉亭亭。
明入庭陰白,寒侵酒氣微。
夜深看更好,樓上漸人稀。
浮光看不定,重露試還無。
影翻狂舞客,明誤已棲烏。
巧轉上人衣,徐行度樓角。
河漢冷無雲,冥冥獨飛鵲。
猿狖號枯木,魚龍泣夜潭。
行人已天北,思婦隔江南。
看久須扶立,行貪遂失歸。
誰能終不睡,爛醉羽觴飛。
廣闊的天空開始消散積聚的雨水,清朗的夜晚流動着明亮的月亮。
看着那些都上了樓的人,月亮自然而然地就向西沉落。
是誰讓平常時候的月亮,偏偏在這個夜晚如此明亮。
暗暗地增添了如珠寶般的光芒百倍,悄然讓人感覺玉兔好像增多了。
想要看到最初出現時如燭光般的月亮,將要升起時還有星星。
漸漸升高周圍的光暈漸漸變小,在雲外轉而變得亭亭玉立。
明亮的月光照入庭院使陰影變得潔白,寒氣侵入使酒氣變得微弱。
深夜的時候看起來更好,樓上的人逐漸稀少。
浮動的月光看起來不穩定,濃重的露水試着卻好像又沒有。
影子翻動如同瘋狂舞動的人,明亮的月光誤導了已經棲息的烏鴉。
巧妙地在和尚的衣服上轉動,緩緩地行走度過樓角。
銀河寒冷沒有云彩,深遠昏暗只有孤獨的飛鵲。
猿猴在枯木上號叫,魚龍在夜晚的潭水中哭泣。
出行的人已經在遙遠的北方,思念丈夫的婦女隔在江南。
看久了就需要扶着站立,因爲貪婪地觀賞就迷失了回去的路。
誰能最終不睡覺,沉醉到舉着酒杯狂飛。