長公宿草幾番春,猶幸天留一潁濱。
士欲捧盤定盟主,上看折檻記忠臣。
翟門昔有張羅嘆,徐墓今無掛劍人。
夫子雅言武公謔,尋思一一可書紳。
張方平(長公)的墳上的草已經經歷了好幾次春天,幸好上天留下了他如潁濱般的才名。
士人想要捧着盤子來確定盟主,向上看到因直諫而折檻的事蹟銘記着忠臣。
過去翟公門前有門可羅雀的感嘆,如今徐君的墓前已經沒有了掛劍的人。
孔子的雅正之言和武公的戲謔之語,仔細思索每一句都可以寫在衣帶上來警勉自己。
需注意的是,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出詩詞的韻味和內涵,詩詞翻譯往往具有一定的難度和靈活性。
闻五月八日宸翰口号十首
杂记十首
送赵将崇{上执下心}一首
忆昔二首
癸卯上元即席次杨使君韵二首 其一
喜雨五首
商妇词十首
灯夕二首 其二
乙丑元日口号十首
佛子岩
水调歌头·岁晚太玄草
水调歌头·怪事广寒殿
满江红
满江红·笳鼓春城
满江红 四首并和实之 其九
念奴娇·此翁双手
念奴娇·隆乾间事
念奴娇 其十六 五和
沁园春·少工艺文
沁园春·余少之时