天大於門報,人歌竇氏芳。諍臣登冢嗣,聖德在吾皇。柏慘方廬墓,琴祥定趣裝。他年疏大國,錦軸屢燔黃。
天空廣大傳來喜報,人們歌頌竇氏的美好。
直言進諫的臣子登上了繼嗣之位,聖上的聖德在於吾皇。
柏樹慘然正守在墓旁,琴音祥瑞必定是有趣的裝點。
未來去治理大國,華麗的卷軸屢次被焚燒變黃。
需注意的是,這樣的翻譯可能難以完全準確傳達原詩詞的意境和內涵,古詩詞的理解往往具有一定的多義性和豐富性。
野庵分题 草茵
浣溪沙
浣溪沙(夜饮咏足即席)
浣溪沙(即席次韵王正之觅迁哥鞋)
鹧鸪天(昙少云丈室观李子永见赠佳阕,走笔次韵)
鹧鸪天(送试)
临江仙(赠妇人写字)
临江仙(倚坐)
西江月(即席答官伎得我字)
点绛唇
点绛唇 其一
清平乐(代使相劝酒)
清平乐(枢密叔父生日)
清平乐(劝王枢使)
清平乐(李漕生日)
满庭芳(代乡大夫报劝)
满庭芳(代乡老众宾报劝)
满庭芳(雪)