憶舊遊

湯萊
湯萊 (清代)

夜深渾不寐,卻對銀蟾,故起新愁。遙憐當此際,梧桐清影,可爲人留。惟問花香鳥語,春到倩誰收。只簾外青山,窗前流水,閱盡沉浮。休休。回首處,將一種淒涼,暫付莊周。嘆勝地不常,早荒臺餘壟,三徑全休。縱使夢魂飛越,欲說也無由。料當年燕子,飛飛猶自覓南樓。

憶舊遊翻譯

深夜裏全然無法入睡,卻對着那銀色的月亮,因而又涌起新的愁緒。

遠遠地憐惜在這個時候,梧桐那清晰的影子,是否能爲他人停留。

只詢問那花香鳥語,春天到來了又讓誰去收取。

只有那簾外的青山,窗前的流水,看盡了人世的起伏興衰。

算了吧。

回頭看的地方,把一種淒涼,暫且交付給莊周。

慨嘆美好的地方不能長久,早早地就有荒臺殘埂,那三條小路也全都荒棄了。

即使夢魂能夠飛越,想要訴說也沒有緣由。

料想當年的燕子,飛來飛去還是自己尋覓南樓。

更多湯萊的詩詞