江雲如旗腳,墨點飛雁行。
平圃採芳菊,上水酌桂漿。
爲言此何時,杜子逢重陽。
醉思莊生達,哂彼齊景傷。
至今孤亭間,獨有九日章。
昔我來齊山,山僧迎道傍。
騎馬到寺門,亂石屹若牆。
值雨不遍歷,但取山泉嘗。
牧之舊遊處,苔滑屐莫將。
卻返弄水涯,隔溪望青蒼。
絕頂見茅屋,洪波日湯湯。
雲霞與雁鶩,還動秋客腸。
去逾十五年,遊宦韓陳梁。
哀哀遘禍殃,乃再居南方。
欲往尚未可,追吟寄支郎。
江上的雲如同旗幟的飄帶,墨色的點像飛行的雁行。
在平坦的園圃採摘芳香的菊花,到上游去斟取桂花酒漿。
說是這是什麼時候,杜甫正逢重陽節。
醉酒時思考莊子的曠達,嘲笑那齊景公的悲傷。
到現在在孤獨的亭子裏,只有關於九日的篇章。
過去我來到齊山,山中僧人在路旁迎接。
騎馬到寺廟門口,亂石聳立像牆壁一樣。
遇到下雨沒有全部遊歷,只是取來山泉水品嚐。
杜牧過去遊覽的地方,苔蘚溼滑鞋子難以帶着走。
就返回玩水的岸邊,隔着溪流眺望青綠色。
在絕頂看到茅屋,洪波滾滾。
雲霞和雁鴨,還攪動着秋日裏客人的愁腸。
離開已經超過十五年,在韓地、陳地、梁地爲官。
悲哀地遭遇災禍,於是再次居住在南方。
想要前往還不可以,追思吟唱寄給支郎。