陰蜺橫天,長劍欲抉,
匣穎未露兮精鋼已折。層次塞川,
猛炬方烈,凝氣未銷兮高焰已滅。
雖忠毅之有志兮,當衰運之閉結。
嗟身禍之不免兮,甘就死於縲絏。
何賢者之景慕兮,或自表而謝絕。
惟荀公之獲御兮,見顏間之氣悅。
奚服媚之若茲兮,蓋操秉乎峻節。
風裁獨高而罕接兮,號龍門而無凡轍。
允簡亢不容於時兮,玉雖碎而猶潔。
痛漢綱之頹圮兮,又何毀乎賢哲。
歷千古而可悲兮,故餘不得而面結。
叨此邦而長民兮,過舊壠而增咽。
嗟異代之有遇兮,若登履乎閫闑。
對風樹之蕭蕭兮,想魂氣之未竭。
聊感慨於斯兮,寫憂心之惙惙。
陰雲像彩虹一樣橫在天空,長劍想要拔出,劍鞘的鋒刃還未露出而精鋼卻已折斷。
層層疊疊堵塞了河流,兇猛的火炬正燃燒得熾烈,凝聚的氣息還未消散而高高的火焰已經熄滅。
雖然懷着忠誠剛毅的志向,卻遭遇衰敗的時運而被阻塞。
嘆息自身災禍無法避免,甘願死在牢獄之中。
爲何賢能的人被景仰羨慕,有人卻自我表白而拒絕。
只有荀公被任用,能看到他臉上的神情喜悅。
爲何諂媚到如此地步,大概是秉持着高峻的節操。
風度品格獨特高超而很少與人交往,號稱龍門卻沒有平凡的車轍。
確實剛直亢進而不被當時容納,玉即使破碎卻依然純潔。
悲痛漢室綱紀的傾頹,又爲何要詆譭賢哲。
歷經千古而令人悲嘆,所以我不能當面結識。
在這地方擔任長官管理百姓,經過舊墳塋而更增悲咽。
嘆息不同的時代有不同的遭遇,好像登上門檻。
對着風中樹木蕭蕭作響,想着靈魂氣息還未竭盡。
姑且在此感慨,寫下憂心忡忡的樣子。