蝟毛蒼蒼磔不死,銅盤矗矗釘頭生。
吳雞鬥敗絳幘碎,海蚌抉出真珠明。
磨沙漉水莩殼滑,斫桂煮釜風波聲。
齒如編貝嚼明月,曼倩不復飢腸鳴。
莫論一斛貴與賤,堂上狼藉無由行。
刺蝟的刺又長又密像雜亂的樹枝且不會死去,銅盤高高矗立釘子頭冒了出來。
吳地的雞爭鬥失敗雞冠破碎,海蚌被打開露出明亮的珍珠。
磨掉沙粒過濾水後那蟬蛻的殼變得光滑,砍伐桂木煮釜發出風浪般的聲音。
牙齒如同編排的貝殼咀嚼着明月,東方朔不再因飢餓而腸鳴。
不要去談論一斛的貴或賤,廳堂上混亂不堪沒有理由去行走。
需要注意的是,這樣的翻譯可能難以完全準確地傳達出古詩詞中那種意境和韻味,只是對字面意思進行了一種現代文的闡釋。
橐驰
韩子华内翰见过
咏欧阳永叔文石砚屏二首
和普公赋东园十题其七书斋
陶者
九日次寿州
苏幕遮·草
春寒
西湖对雪
刑部厅看竹效孟郊体和永叔
寄题金州孙御史处阴亭
送薛氏妇归绛州
和瘿杯
吕山人同荆供奉见过
樯乌
醉中和王平甫
十九日出曹门见手牛拽车
依韵和磁守王几道屯田暑夜怀寄
暮雪
题姑苏豹隐堂