蝟毛苍苍磔不死,铜盘矗矗钉头生。
吴鸡斗败绛帻碎,海蚌抉出真珠明。
磨沙漉水莩壳滑,斫桂煮釜风波声。
齿如编贝嚼明月,曼倩不复饥肠鸣。
莫论一斛贵与贱,堂上狼藉无由行。
刺猬的刺又长又密像杂乱的树枝且不会死去,铜盘高高矗立钉子头冒了出来。
吴地的鸡争斗失败鸡冠破碎,海蚌被打开露出明亮的珍珠。
磨掉沙粒过滤水后那蝉蜕的壳变得光滑,砍伐桂木煮釜发出风浪般的声音。
牙齿如同编排的贝壳咀嚼着明月,东方朔不再因饥饿而肠鸣。
不要去谈论一斛的贵或贱,厅堂上混乱不堪没有理由去行走。
需要注意的是,这样的翻译可能难以完全准确地传达出古诗词中那种意境和韵味,只是对字面意思进行了一种现代文的阐释。
橐驰
韩子华内翰见过
咏欧阳永叔文石砚屏二首
和普公赋东园十题其七书斋
陶者
九日次寿州
苏幕遮·草
春寒
西湖对雪
刑部厅看竹效孟郊体和永叔
寄题金州孙御史处阴亭
送薛氏妇归绛州
和瘿杯
吕山人同荆供奉见过
樯乌
醉中和王平甫
十九日出曹门见手牛拽车
依韵和磁守王几道屯田暑夜怀寄
暮雪
题姑苏豹隐堂