因歸話茯苓,久著桐君籍。
成形得人物,具體存標格。
神嶽畜粹和,寒鬆化膏液。
外凝石棱紫,內蘊瓊腴白。
千載忽旦暮,一朝成琥珀。
既瑩毫芒分,不與蚊蚋隔。
拾芥曾未難,爲器期增飾。
至珍行處稀,美價定多益。
因爲要回去談論茯苓,它長久地著錄在桐君的書籍裏。
它形成了類似人物的形狀,有着具體的形態和標準格調。
神奇的山嶽蘊含着純粹的中和之氣,寒冷的松樹化作了膏脂汁液。
外面凝結着石頭般的棱邊呈現紫色,內部蘊含着美玉般的豐膄潔白。
千年時間就好像早晚一樣迅速,一個早晨就變成了琥珀。
已經晶瑩到連毫芒都能分清,不會與蚊子、蚋蟲隔絕。
拾起芥子曾經並不困難,做成器物期望能增添裝飾。
最珍貴的東西在世間出現得稀少,美好的價值肯定會有很多益處。