汴渠溯復沿,自可見遲速。來時遲有糧,去恨速無谷。有糧安計程,無谷不遑宿。霜高萬物枯,源水縮溪谷。黃流半泥沙,勢淺見蹙澳。千里東歸船,何日下清瀆。澹澹風雨寒,長汀嚎雁鶩。將投孤戍遠,四顧危檣獨。強語慰妻孥,多虞賴僮僕。到家秫已收,綴樹橘始熟。折腰無慚陶,懷遺焉愧陸。我方羨子行,送望不移目。
汴渠向上又沿着走,可以自己看出快慢。
來的時候慢但有糧食,離去時遺憾太快沒有穀物。
有糧食就安心計算路程,沒有穀物就無暇住宿。
秋霜濃重萬物枯萎,源頭的水收縮在溪谷中。
黃色的水流有一半是泥沙,水勢淺能看到困蹙的小水灣。
千里向東歸去的船隻,哪一天能下到清瀆。
風雨寒冷淡淡,長長的水邊有雁和鶩在哀號。
將要投身到遙遠的孤戍,四面看看只有危險的船桅獨自聳立。
勉強用話語安慰妻子兒女,很多憂慮依靠僮僕。
到家時高粱已經收穫,點綴在樹上的橘子纔開始成熟。
彎腰不會慚愧陶淵明,心懷遺留的東西也不會愧對陸機。
我正羨慕你的行程,送行和遙望都不轉移目光。