和歐陽永叔啼鳥十八韻

梅堯臣
梅堯臣 (宋代)

南方窮山多野鳥,百種巧口乘春鳴。

深林參天不見日,滿壑呼嘯難識名。

但依音響得其字,因與爾雅殊形聲。

我昔曾有禽言詩,粗究一二啼嚎情。

苦竹岡頭泥滑滑,君時最賞趣向精。

餘篇亦各有思致,恨未與盡衆鳥評。

君今山郡日無事,靜聽鳥語如交爭。

提壺相與來勸飲,戴勝亦助能勸耕。

我念此鳥頗有益,如欲使君勸以行。

勸耕幸且強職事,勸飲亦冀無獨醒。

杜鵑蜀魄哭歸去,小人懷土慎勿聽。

城頭春鳩自謂拙,鵲巢輒處安得平。

高窠喬木美毛羽,哢吭葉底無如鶯。

口中調簧定何益,下啄蚯蚓孰曰清。

自餘多類不足數,一一推本煩神靈。

我居中土別無鳥,老鴉鸜鵒方縱橫。

教雛叫噪日羣集,豈有勸酒花下傾。

願君切莫厭啼鳥,啼鳥於君無所營。

和歐陽永叔啼鳥十八韻翻譯

南方的荒僻山裏有很多野鳥,上百種靈巧的嘴巴趁着春天鳴叫。

深深的樹林高大參天以至於看不見太陽,滿山谷呼嘯卻難以識別它們的名字。

只是依照聲音能確定它們的字,因爲和《爾雅》中記載的聲音形狀不同。

我以前曾寫過關於鳥叫的詩,粗略探究了一兩種鳥啼叫表達的情感。

苦竹岡的上頭泥土溼滑,那時你最欣賞其中的意趣精妙。

其餘的篇章也各有思考情致,遺憾沒有和所有的鳥都評論一番。

你如今在山中郡縣每日沒有什麼事,靜靜聽着鳥叫好像它們在互相爭鬥。

提着酒壺一起過來勸酒,戴勝鳥也幫忙好似能勸人農耕。

我想着這種鳥很有益處,就好像要讓你去勸勉推行。

勸勉農耕希望暫且能強化職責之事,勸酒也希望沒有獨自清醒的人。

杜鵑鳥像蜀地魂魄一樣哭着歸去,心胸狹窄戀家的人千萬別聽。

城頭的春鳩自己說自己笨拙,喜鵲隨便築巢怎麼能安穩公平。

高大的樹巢上喬木的羽毛很美,在樹葉底下啼叫沒有比得上黃鶯的。

嘴裏調試着聲音有什麼益處,向下啄食蚯蚓誰說它是清正的。

其餘的很多種類不值得一一細數,一一推究根本煩勞神靈。

我居住在中原沒有別的鳥,只有老鴉和八哥在肆意橫行。

教導幼鳥整天成羣地鳴叫喧鬧,哪有在花下勸人喝酒的。

希望你千萬不要厭煩啼鳥,啼鳥對於你沒有什麼所圖的。

更多梅堯臣的名句

落盡梨花春又了。滿地殘陽,翠色和煙老。
適與野情愜,千山高復低。
亂碧萋萋,雨後江天曉。
十指不沾泥,鱗鱗居大廈。
赴海可見珠,掘地可見水。
接長亭,迷遠道。
庖煎苟失所,入喉爲鏌鋣。
每出身如夢,逢人強意多。
我語不能屈,自思空咄嗟。
譬令愚者壽,何不假其年?

更多梅堯臣的詩詞