南方窮山多野鳥,百種巧口乘春鳴。
深林參天不見日,滿壑呼嘯難識名。
但依音響得其字,因與爾雅殊形聲。
我昔曾有禽言詩,粗究一二啼嚎情。
苦竹岡頭泥滑滑,君時最賞趣向精。
餘篇亦各有思致,恨未與盡衆鳥評。
君今山郡日無事,靜聽鳥語如交爭。
提壺相與來勸飲,戴勝亦助能勸耕。
我念此鳥頗有益,如欲使君勸以行。
勸耕幸且強職事,勸飲亦冀無獨醒。
杜鵑蜀魄哭歸去,小人懷土慎勿聽。
城頭春鳩自謂拙,鵲巢輒處安得平。
高窠喬木美毛羽,哢吭葉底無如鶯。
口中調簧定何益,下啄蚯蚓孰曰清。
自餘多類不足數,一一推本煩神靈。
我居中土別無鳥,老鴉鸜鵒方縱橫。
教雛叫噪日羣集,豈有勸酒花下傾。
願君切莫厭啼鳥,啼鳥於君無所營。
南方的荒僻山裏有很多野鳥,上百種靈巧的嘴巴趁着春天鳴叫。
深深的樹林高大參天以至於看不見太陽,滿山谷呼嘯卻難以識別它們的名字。
只是依照聲音能確定它們的字,因爲和《爾雅》中記載的聲音形狀不同。
我以前曾寫過關於鳥叫的詩,粗略探究了一兩種鳥啼叫表達的情感。
苦竹岡的上頭泥土溼滑,那時你最欣賞其中的意趣精妙。
其餘的篇章也各有思考情致,遺憾沒有和所有的鳥都評論一番。
你如今在山中郡縣每日沒有什麼事,靜靜聽着鳥叫好像它們在互相爭鬥。
提着酒壺一起過來勸酒,戴勝鳥也幫忙好似能勸人農耕。
我想着這種鳥很有益處,就好像要讓你去勸勉推行。
勸勉農耕希望暫且能強化職責之事,勸酒也希望沒有獨自清醒的人。
杜鵑鳥像蜀地魂魄一樣哭着歸去,心胸狹窄戀家的人千萬別聽。
城頭的春鳩自己說自己笨拙,喜鵲隨便築巢怎麼能安穩公平。
高大的樹巢上喬木的羽毛很美,在樹葉底下啼叫沒有比得上黃鶯的。
嘴裏調試着聲音有什麼益處,向下啄食蚯蚓誰說它是清正的。
其餘的很多種類不值得一一細數,一一推究根本煩勞神靈。
我居住在中原沒有別的鳥,只有老鴉和八哥在肆意橫行。
教導幼鳥整天成羣地鳴叫喧鬧,哪有在花下勸人喝酒的。
希望你千萬不要厭煩啼鳥,啼鳥對於你沒有什麼所圖的。