我昔吏桐鄉,窮山使屢躡。
路險獨後來,心危常自怯。
下顧雲容容,前溪未可涉。
半崖風颯然,驚鳥爭墮葉。
修蔓不知名,丹實坼在莢。
林端野鼠飛,緣挽一何捷。
馬行聞虎氣,豎耳鼻息嗋。
遂投山家宿,駭汗衣尚浹。
歸來撫童僕,前事語妻妾。
吾妻常有言,艱勤壯時業。
安慕終日間,笑媚看婦靨。
自是甘努力,於今無所懾。
老大官雖暇,失偶淚滿睫。
書之空自知,城上鼓三疊。
我從前在桐鄉爲官,多次踏入窮困的山中。
道路艱險總是落在後面,內心常因危險而自己感到膽怯。
向下看雲氣瀰漫,前面的溪流無法渡過。
半山腰風聲颯颯作響,驚飛的鳥爭相掉落樹葉。
修長的蔓藤不知道名字,紅色的果實裂開在莢中。
樹林頂端野鼠飛跑,沿着藤蔓攀緣是多麼敏捷。
馬行走時聞到老虎的氣息,豎着耳朵鼻子氣息急促。
於是投奔到山民家住宿,驚嚇得汗水溼透了衣服還沒幹。
回來後安撫童僕,把前面的事說給妻妾聽。
我的妻子常說,艱難勤奮是壯年的事業。
怎麼能安於整天無所事事,只笑着欣賞婦人的笑臉。
從此甘心努力,到現在也沒有什麼可畏懼的。
年紀大了官職雖有閒暇,但失去配偶淚水沾滿睫毛。
寫這些只有自己知道,城上的鼓敲了三遍。