書竄

梅堯臣
梅堯臣 (宋代)

皇祐辛卯冬,十月十九日。御史唐子方,危言初造膝。曰朝有鉅奸,臣介所憤嫉。願條一二事,臣職非妄率。鉅奸丞相博,邪行世莫匹。曩時守成都,委曲媚貴暱。銀璫插左貂,窮臘使馳馹。邦媛將侈誇,中金賚十鎰。爲言寄使君,奇紋織纖密。遂傾西蜀巧,日夜急鞭抶。紅經緯金縷,排枓鬥八七。比比雙蓮花,篝燈戴心出。幾日成幾端,持行如鬼疾。明年觀上元,被服穩賢質。燦然驚上目,遽爾有薄詰。既聞所從來,佞對似未失。且雲虔至尊,於妾豈能必。遂迴天子顏,百事容丐乞。臣今得粗陳,狡獪彼非一。偷威與賣利,次第推甲乙。是惟陰猾雄,仁斷宜勇黜。必欲致太平,在列無如弼。弼亦昧平生,況臣不阿屈。臣言天下言,臣身寧自恤。君傍有側目,喑啞橫詆叱。指言爲罔上,廢汝還蓬蓽。是時白此心,尚不避斧鑕。雖令禦魑魅,甘且同飴蜜。既其弗可懼,復以強辭窒。帝聲亦大厲,論奏不及畢。介也容甚閒,猛士膽爲慄。立貶嶺外春,速欲爲異物。外內官恟恟,陛下何未悉。即敢救者誰,襄執左史筆。謂此儻不容,盛美有所咈。平明中執法,懷疏又堅述。介言或似狂,百豈無一實。恐傷四海和,幸勿苦蒼卒。亟許遷英山,衢路猶嗟咄。翌日宣白麻,稱快頗盈溢。阿附連諫官,去若壞絮蝨。其間因獲利,竊笑等蚌鷸。英州五千裏,瘦馬行䭿䭿。毒蛇噴曉霧,晝與嵐氣沒。妻孥不同途,風浪過蛟窟。存亡未可知,雨館愁傷骨。飢僕時後先,隨猿拾橡慄。越林多蔽天,黃甘雜丹橘。萬室通釀酤,撫遠亡禁律。醉去不須錢,醒來弄琴瑟。山水仍怪奇,已可銷憂鬱。莫作楚大夫,懷沙自沈汨。西漢梅子真,去爲吳市卒。爲卒且不慚,況茲別乘佚。

書竄翻譯

皇祐辛卯年冬天,十月十九日。

御史唐介,直言剛到皇帝面前。

說朝廷有大奸臣,我唐介所憤恨和嫉妒。

希望陳述一兩件事,這是我的職責並非妄言。

大奸臣是丞相文彥博,邪惡行爲世間無人能比。

以前他鎮守成都時,委曲逢迎討好權貴。

讓宦官戴着左邊插貂尾的帽子,在寒冬臘月讓使者急行。

國家的女子將被誇耀,賞賜了十鎰黃金。

說是寄給地方長官,奇異的花紋織得非常細密。

於是用盡西蜀的精巧技藝,日夜加緊鞭策勞作。

紅色的經緯線織着金絲,排列成八七那樣的圖案。

如同雙雙蓮花,像燈籠一樣戴在心頭出現。

幾天時間就製成了幾端,拿着行走如同鬼魂般迅速。

第二年觀看上元節,穿着很安穩且有賢良的氣質。

燦爛地驚動皇上的目光,很快就有了輕微的責問。

聽到東西的由來後,花言巧語的回答似乎沒有差錯。

並且說這是虔誠地獻給皇上,對於我怎麼能肯定。

於是就挽回了天子的臉色,各種事情都允許請求。

我現在能粗略陳述,他狡猾詭詐的事情不止一件。

竊取權威和賣弄利益,依次按甲乙來排列。

這隻有陰險狡猾的人,應該用仁慈果斷的方式勇敢地罷黜。

如果一定要實現天下太平,在大臣中沒有比得上我的。

我唐介也不認識他,況且我不會阿諛奉承。

我說的是天下人的話,我自己哪會顧惜自身。

皇帝旁邊有側目而視的人,沉默不語卻橫加詆譭斥責。

指責說是欺騙皇上,廢了你讓你回到簡陋之地。

在這時表明我這顆心,還不害怕斧鉞。

即使讓我去抵禦鬼怪,也甘願如同喫飴糖一樣。

既然他不能讓人害怕,又用強硬言辭來阻塞。

皇帝的聲音也很嚴厲,論奏沒有說完。

唐介卻神色很悠閒,勇猛之士也爲之膽寒。

立刻被貶到嶺外的春天,很快就要成爲不同的人。

朝廷內外官員都很驚恐,陛下爲什麼還不完全瞭解。

馬上敢去相救的是誰,是襄州的左史。

說如果這都不能被容忍,那麼盛大的美好就會被違背。

天亮時的執法官,懷着奏疏又堅決陳述。

唐介的話或許有些狂,但難道一百句中沒有一句是真實的。

擔心傷害天下的和睦,希望不要太匆忙。

趕快答應將他遷到英山,在路上還在嘆息。

第二天宣佈詔書,說起來很是痛快滿足。

那些阿諛奉承的連着諫官,離開就像壞了的棉絮和蝨子。

這中間因之獲利的人,偷偷笑着如同蚌和鷸。

英州有五千裏遠,瘦馬行走艱難緩慢。

毒蛇噴出早晨的霧氣,白天和嵐氣混合在一起。

妻子兒女不同路,在風浪中經過蛟龍的洞穴。

生死還不知道,在雨棚中憂愁傷骨。

飢餓的僕人有時在前有時在後,跟着猿猴撿橡慄喫。

穿越樹林大多遮天蔽日,有黃色的甜柑夾雜着丹橘。

萬戶人家都釀酒,安撫遠方沒有禁令。

喝醉了不用花錢,醒來就彈奏琴瑟。

山水仍然奇特,已經可以消除憂鬱。

不要學楚國的大夫,懷抱沙石自己投江。

西漢的梅子真,離開去做了吳市的小吏。

做小吏都不慚愧,何況這別駕的閒職。

更多梅堯臣的名句

落盡梨花春又了。滿地殘陽,翠色和煙老。
適與野情愜,千山高復低。
亂碧萋萋,雨後江天曉。
十指不沾泥,鱗鱗居大廈。
赴海可見珠,掘地可見水。
接長亭,迷遠道。
庖煎苟失所,入喉爲鏌鋣。
每出身如夢,逢人強意多。
我語不能屈,自思空咄嗟。
譬令愚者壽,何不假其年?

更多梅堯臣的詩詞