皇祐辛卯冬,十月十九日。御史唐子方,危言初造膝。曰朝有巨奸,臣介所愤嫉。愿条一二事,臣职非妄率。巨奸丞相博,邪行世莫匹。曩时守成都,委曲媚贵昵。银珰插左貂,穷腊使驰驲。邦媛将侈夸,中金赉十镒。为言寄使君,奇纹织纤密。遂倾西蜀巧,日夜急鞭抶。红经纬金缕,排枓斗八七。比比双莲花,篝灯戴心出。几日成几端,持行如鬼疾。明年观上元,被服稳贤质。灿然惊上目,遽尔有薄诘。既闻所从来,佞对似未失。且云虔至尊,于妾岂能必。遂回天子颜,百事容丐乞。臣今得粗陈,狡狯彼非一。偷威与卖利,次第推甲乙。是惟阴猾雄,仁断宜勇黜。必欲致太平,在列无如弼。弼亦昧平生,况臣不阿屈。臣言天下言,臣身宁自恤。君傍有侧目,喑哑横诋叱。指言为罔上,废汝还蓬荜。是时白此心,尚不避斧锧。虽令禦魑魅,甘且同饴蜜。既其弗可惧,复以强辞窒。帝声亦大厉,论奏不及毕。介也容甚闲,猛士胆为慄。立贬岭外春,速欲为异物。外内官恟恟,陛下何未悉。即敢救者谁,襄执左史笔。谓此傥不容,盛美有所咈。平明中执法,怀疏又坚述。介言或似狂,百岂无一实。恐伤四海和,幸勿苦苍卒。亟许迁英山,衢路犹嗟咄。翌日宣白麻,称快颇盈溢。阿附连谏官,去若坏絮虱。其间因获利,窃笑等蚌鹬。英州五千里,瘦马行䭿䭿。毒蛇喷晓雾,昼与岚气没。妻孥不同途,风浪过蛟窟。存亡未可知,雨馆愁伤骨。饥仆时后先,随猿拾橡栗。越林多蔽天,黄甘杂丹橘。万室通酿酤,抚远亡禁律。醉去不须钱,醒来弄琴瑟。山水仍怪奇,已可销忧郁。莫作楚大夫,怀沙自沈汨。西汉梅子真,去为吴市卒。为卒且不惭,况兹别乘佚。
皇祐辛卯年冬天,十月十九日。
御史唐介,直言刚到皇帝面前。
说朝廷有大奸臣,我唐介所愤恨和嫉妒。
希望陈述一两件事,这是我的职责并非妄言。
大奸臣是丞相文彦博,邪恶行为世间无人能比。
以前他镇守成都时,委曲逢迎讨好权贵。
让宦官戴着左边插貂尾的帽子,在寒冬腊月让使者急行。
国家的女子将被夸耀,赏赐了十镒黄金。
说是寄给地方长官,奇异的花纹织得非常细密。
于是用尽西蜀的精巧技艺,日夜加紧鞭策劳作。
红色的经纬线织着金丝,排列成八七那样的图案。
如同双双莲花,像灯笼一样戴在心头出现。
几天时间就制成了几端,拿着行走如同鬼魂般迅速。
第二年观看上元节,穿着很安稳且有贤良的气质。
灿烂地惊动皇上的目光,很快就有了轻微的责问。
听到东西的由来后,花言巧语的回答似乎没有差错。
并且说这是虔诚地献给皇上,对于我怎么能肯定。
于是就挽回了天子的脸色,各种事情都允许请求。
我现在能粗略陈述,他狡猾诡诈的事情不止一件。
窃取权威和卖弄利益,依次按甲乙来排列。
这只有阴险狡猾的人,应该用仁慈果断的方式勇敢地罢黜。
如果一定要实现天下太平,在大臣中没有比得上我的。
我唐介也不认识他,况且我不会阿谀奉承。
我说的是天下人的话,我自己哪会顾惜自身。
皇帝旁边有侧目而视的人,沉默不语却横加诋毁斥责。
指责说是欺骗皇上,废了你让你回到简陋之地。
在这时表明我这颗心,还不害怕斧钺。
即使让我去抵御鬼怪,也甘愿如同吃饴糖一样。
既然他不能让人害怕,又用强硬言辞来阻塞。
皇帝的声音也很严厉,论奏没有说完。
唐介却神色很悠闲,勇猛之士也为之胆寒。
立刻被贬到岭外的春天,很快就要成为不同的人。
朝廷内外官员都很惊恐,陛下为什么还不完全了解。
马上敢去相救的是谁,是襄州的左史。
说如果这都不能被容忍,那么盛大的美好就会被违背。
天亮时的执法官,怀着奏疏又坚决陈述。
唐介的话或许有些狂,但难道一百句中没有一句是真实的。
担心伤害天下的和睦,希望不要太匆忙。
赶快答应将他迁到英山,在路上还在叹息。
第二天宣布诏书,说起来很是痛快满足。
那些阿谀奉承的连着谏官,离开就像坏了的棉絮和虱子。
这中间因之获利的人,偷偷笑着如同蚌和鹬。
英州有五千里远,瘦马行走艰难缓慢。
毒蛇喷出早晨的雾气,白天和岚气混合在一起。
妻子儿女不同路,在风浪中经过蛟龙的洞穴。
生死还不知道,在雨棚中忧愁伤骨。
饥饿的仆人有时在前有时在后,跟着猿猴捡橡栗吃。
穿越树林大多遮天蔽日,有黄色的甜柑夹杂着丹橘。
万户人家都酿酒,安抚远方没有禁令。
喝醉了不用花钱,醒来就弹奏琴瑟。
山水仍然奇特,已经可以消除忧郁。
不要学楚国的大夫,怀抱沙石自己投江。
西汉的梅子真,离开去做了吴市的小吏。
做小吏都不惭愧,何况这别驾的闲职。