落日川上好,徘徊弄孤舟。
鳴桹進山口,清唱發渡頭。
淺瀨不可泝,停橈信中流。
山樽對蒼翠,溪鳥自沈浮。
濯足破嵐影,採菱臨芳洲。
千龕晚煙寂,雙壁紅樹秋。
細細石澗泉,搖搖波際樓。
澄潭若瀉監,萬象已盈眸。
康樂足清尚,惠連仍此遊。
摘景固無遺,揮筆曾未休。
醉來同淵明,興盡殊子猷。
歸傍漁梁靜,行看夜火幽。
露華初滴滴,夜吹何颼颼。
不犯嚴城漏,誰言憐近丘。
夕陽西下江上景色美好,來回徘徊擺弄着孤單的小船。
敲響船舷進入山口,清脆的歌聲從渡口發出。
淺淺的急流不能逆流而上,停下船槳讓船在江中間飄蕩。
山間的酒杯對着蒼翠的景色,溪邊的鳥兒自在地沉浮。
洗腳打破山間霧氣的影子,採摘菱角靠近散發芳香的小洲。
衆多佛龕傍晚的煙霧寂靜,兩邊的石壁上紅色的樹木呈現出秋天的景象。
細細的石澗中泉水流淌,波浪間的樓臺搖搖晃晃。
澄澈的潭水如同傾瀉的鏡子,萬千景象都已映入眼簾。
謝靈運足以稱得上是清正高尚,謝惠連也曾經這樣遊覽。
選取景色確實沒有遺漏,揮筆書寫不曾停止。
醉酒時如同陶淵明,興致盡了就和王徽之不同。
歸來靠近江邊的漁船和竹林,行走看着夜晚燈火幽靜。
露水剛開始一滴滴落下,夜晚的風吹得颼颼作響。
不觸犯森嚴城邑的更漏聲,誰說憐惜靠近山丘。