閟宮初告饗,駕輅已迎秋。
公袞惟時攝,齋廬用爾休。
椒漿茲往奠,鸞馭或來遊。
任姒徽音繼,邦家故事修。
前期嚴受誓,侵曉肅傳騊。
雞狗藏深戶,蚊蠅響暗溝。
別祠緣相漢,舊禮效宗周。
蕭氣接庭燎,鼓聲通市樓。
樂章分廟奏,牲物用毛柔。
木主升新座,牙盤列庶羞。
叩階除劍履,宿羽動梧楸。
錫胙人移俎,焚辭漏晝籌。
豆籩將降陛,胥史劇奔牛。
事畢歸烏巷,陰餘晦彩油。
驅車多叱吒,負擔起歌謳。
卻直中書省,重瞻十二旒。
詞供五更敏,詔吾四方優。
密議存王體,斜封贊禹謀。
勤誠酬異等,潤色闡嘉猷。
強擬鄴中詠,我思康樂侯。
關閉的宮殿開始舉行祭獻之禮,帝王的車駕已迎來秋天。
公侯暫時代行職責,齋房用它來休憩。
花椒酒在這裏前去祭奠,車駕或許會前來遊覽。
太任太姒美好的德音得以繼承,國家的舊例得以修整。
在前期嚴肅地接受誓約,接近拂曉時莊重地傳達命令。
雞狗藏在深深的門戶裏,蚊蠅在暗溝裏嗡嗡作響。
另外的祠廟因爲與漢代有緣,依照舊的禮儀效仿周朝。
蕭索之氣連接着庭中的火炬,鼓聲通向市場的樓閣。
樂章分別在宗廟中演奏,祭祀的物品用毛髮柔軟的牲畜。
牌位升入新的座位,牙盤上排列着各種美味。
在臺階上叩頭除去劍和鞋,夜宿的鳥在梧桐和楸樹上活動。
賜予祭肉人們移動祭器,焚燒祭辭時間流逝。
盛祭品的豆和籩將要下臺階,小吏們忙碌地奔跑。
事情結束後回到烏巷,陰影餘下暗淡的光彩。
驅車時多有呵斥聲,挑擔的人起身歌唱。
回到中書省,重新瞻仰天子的十二旒。
供詞在五更時敏捷地呈上,詔令讓四方都得到優厚待遇。
祕密商議保存着帝王的體面,斜封讚揚大禹的謀略。
勤奮忠誠獲得不同的等級回報,潤色闡述美好的謀略。
勉強模擬鄴中的吟詠,我思念康樂侯。
需注意,這是一種儘量通順的現代中文解釋,可能不完全等同於嚴格意義上的精確翻譯。