吳楚千萬山,山泉莫知數。
其以甘味傳,幾何若飴露。
大禹書不載,陸生品嚐著。
昔唯廬谷亞,久與茶經附。
相襲好事人,砂缾和月注。
持參萬錢鼎,豈足調羹助,
彼哉一勺微,唐突爲霖澍。
疏濃既不同,物用誠有處。
空林癯面僧,安比侯王趣。
吳楚之地有千萬座山,山中的泉水不知有多少。
它因甘甜的味道而流傳,有多少像甘甜的露水。
大禹的書上沒有記載,陸生卻曾品嚐過。
從前只有廬谷能與之相比,長久以來與《茶經》相附。
相繼有喜好此事的人,用砂瓶在月光下注水。
拿着價值萬錢的鼎來煮它,哪裏足夠用來幫助調味呢,它呀只是小小的一勺水,卻貿然被比作及時雨。
稀疏和濃稠既然不同,物品的用途確實有其所在。
空曠樹林中清瘦面容的僧人,怎能比得上侯王的情趣。