大門多奇醞,一斗市錢千。
貧食尚不足,欲飲將何緣。
豈能以口腹,屈節事豪權。
閉戶飽於齏,作詩涌如泉。
一日復一夕,醒目常不眠。
窮臘忽可怪,雙壺故人傳。
呼兒欲自酌,瓦盞無完全。
其能饔甘脆,而況侑夭妍。
卻令情懷惡,分與富貴偏。
收拾不復嘗,排置屋角邊。
儻有嘉客至,傾倒相與顛。
何暇問濃薄,但覺窗扉旋。
誰識我爲我,賓主各頹然。
始得語且橫,既醉論益堅。
曾不究世務,閒氣爭古先。
畢竟兩未決,辨吻空流涎。
嗟我儒者飲,聒耳無管絃。
雖雲暫歡適,終久還愁煎。
自甘不偶死,寧慕金印懸。
願頻致此物,勿恤瘡檐肩。
大門裏有很多珍奇的美酒,一斗酒價值上千錢。
貧窮連食物尚且不夠,想要飲酒又能憑藉什麼緣由呢。
怎能因爲口腹之慾,就屈節去侍奉豪強權貴。
關起門來就算是喫着鹹菜也能飽腹,作詩時才思如泉水般涌現。
一天又一天,頭腦清醒常常無法入眠。
到了年底忽然覺得奇怪,兩個酒壺被故人送來。
叫孩子想自己倒酒,連陶製的酒杯都沒有完整的。
哪裏能夠有美食享用,更何況還有美女相伴。
卻使得心情變得惡劣,都分給富貴之人了。
收拾起來不再去嘗,放置在屋角邊上。
倘若有貴客到來,就拿出來一起盡情暢飲。
哪有時間去問酒的濃淡,只覺得門窗都在旋轉。
誰能理解我就是我,賓客和主人都醉得東倒西歪。
剛開始還能說話而且很隨意,喝醉後議論更加堅定。
從來不去探究世間的事務,爲了閒氣爭論古人與先人的事情。
最終兩者都沒有定論,爭論得口乾舌燥。
可嘆我這儒生飲酒,吵吵嚷嚷的卻沒有音樂相伴。
雖說暫時感到歡樂愜意,但最終還是會有長久的愁苦煎熬。
自己甘願不追求富貴而死,寧可羨慕那高懸的金印。
希望能經常得到這種酒,不要憂慮肩膀會受傷。