驚飆入林鴉亂飛,舞空落葉相追隨。
秋權摧物不見跡,但使萬古生愁悲。
登山臨水昔感別,身作旅人安得宜。
單舟匹婦更無婢,朝餐每愧婦親炊。
平生獨以文字樂,曾未敢恥貧賤爲。
官雖寸進實過分,名姓已被賢者知。
疏愚生不謁豪貴,守此退縮作將衰。
潁州相公秉道德,一見不以論高卑。
久調元化費精力,猶且未倦刪書詩。
唐之文章剔蕪穢,纖悉寧有差毫釐。
謂其耽學可與語,便語淵奧袪佹疑。
浮言近意不歷口,直慾海窟拏蛟螭。
再拜膝前荷勤誨,垂橐稞載歸忘飢。
解艇水驛無幾舍,新詩又遣牙兵持。
上言行李覽物景,聊可與婦陳酒卮。
下言狂斐頗及古,陶韋比格吾不私。
相公貴且事翰墨,我輩豈得專遊嬉。
今將蒿芹薦俎豆,定亦不以微薄遺。
嘗令有詠無鉅細,當因川陸舟車貽。
日對順流思疾置,老魚奸怯潛鱗鬐。
狂風突然吹進樹林烏鴉四處亂飛,在空中舞動的落葉也相互追隨。
秋風摧毀萬物不見痕跡,只是讓萬古以來都生出愁苦悲傷。
以前登山臨水總是感慨離別,自身作爲旅人怎麼能適宜呢。
孤孤單單一條船一個婦人再沒有婢女,早餐常常愧疚是婦人親自下廚做的。
平生唯獨以文字爲樂,從來不曾因貧賤而感到羞恥。
官職雖然稍有晉升其實已很過分,自己的名字已被賢能的人知曉。
我生性疏懶愚鈍不去拜見豪貴之人,守着這樣退縮的狀態將要衰敗了。
潁州的相公秉持道德,一見到我也不因爲身份高低而論。
長久地調理造化耗費精力,卻還沒有厭倦刪訂詩書。
唐代的文章剔除了蕪雜污穢,細微之處哪裏會有絲毫差錯。
說他沉迷於學問可以和他交談,一交談就能深刻地解答深奧詭異的疑惑。
浮誇不實的話近於意思的話不會隨口說,簡直想要到海窟去捉拿蛟龍。
再次跪拜在他膝前承蒙他殷勤教誨,揹着空口袋滿載而歸忘記了飢餓。
解開船在水驛沒幾站,新寫的詩又派士兵送來。
上面說的是旅途的行李和看到的景物,姑且可以和婦人一起擺上酒盞。
下面說的是狂放的言辭頗爲涉及到古代,陶淵明和韋應物相比我沒有偏私。
相公尊貴而且從事筆墨之事,我們這些人怎麼能專門遊玩嬉戲呢。
現在將青蒿芹菜進獻給祭祀的器具,想必也不會因爲微薄而被遺棄。
曾經下令無論大小事情都要吟詠,應當根據山川陸地舟車來給予。
每天對着順流想到快速傳遞,老魚奸滑膽怯潛伏着魚鰭。