惊飙入林鸦乱飞,舞空落叶相追随。
秋权摧物不见迹,但使万古生愁悲。
登山临水昔感别,身作旅人安得宜。
单舟匹妇更无婢,朝餐每愧妇亲炊。
平生独以文字乐,曾未敢耻贫贱为。
官虽寸进实过分,名姓已被贤者知。
疏愚生不谒豪贵,守此退缩作将衰。
颍州相公秉道德,一见不以论高卑。
久调元化费精力,犹且未倦删书诗。
唐之文章剔芜秽,纤悉宁有差毫厘。
谓其耽学可与语,便语渊奥袪佹疑。
浮言近意不历口,直欲海窟拏蛟螭。
再拜膝前荷勤诲,垂橐稞载归忘饥。
解艇水驿无几舍,新诗又遣牙兵持。
上言行李览物景,聊可与妇陈酒卮。
下言狂斐颇及古,陶韦比格吾不私。
相公贵且事翰墨,我辈岂得专游嬉。
今将蒿芹荐俎豆,定亦不以微薄遗。
尝令有咏无巨细,当因川陆舟车贻。
日对顺流思疾置,老鱼奸怯潜鳞鬐。
狂风突然吹进树林乌鸦四处乱飞,在空中舞动的落叶也相互追随。
秋风摧毁万物不见痕迹,只是让万古以来都生出愁苦悲伤。
以前登山临水总是感慨离别,自身作为旅人怎么能适宜呢。
孤孤单单一条船一个妇人再没有婢女,早餐常常愧疚是妇人亲自下厨做的。
平生唯独以文字为乐,从来不曾因贫贱而感到羞耻。
官职虽然稍有晋升其实已很过分,自己的名字已被贤能的人知晓。
我生性疏懒愚钝不去拜见豪贵之人,守着这样退缩的状态将要衰败了。
颍州的相公秉持道德,一见到我也不因为身份高低而论。
长久地调理造化耗费精力,却还没有厌倦删订诗书。
唐代的文章剔除了芜杂污秽,细微之处哪里会有丝毫差错。
说他沉迷于学问可以和他交谈,一交谈就能深刻地解答深奥诡异的疑惑。
浮夸不实的话近于意思的话不会随口说,简直想要到海窟去捉拿蛟龙。
再次跪拜在他膝前承蒙他殷勤教诲,背着空口袋满载而归忘记了饥饿。
解开船在水驿没几站,新写的诗又派士兵送来。
上面说的是旅途的行李和看到的景物,姑且可以和妇人一起摆上酒盏。
下面说的是狂放的言辞颇为涉及到古代,陶渊明和韦应物相比我没有偏私。
相公尊贵而且从事笔墨之事,我们这些人怎么能专门游玩嬉戏呢。
现在将青蒿芹菜进献给祭祀的器具,想必也不会因为微薄而被遗弃。
曾经下令无论大小事情都要吟咏,应当根据山川陆地舟车来给予。
每天对着顺流想到快速传递,老鱼奸滑胆怯潜伏着鱼鳍。