淮上一相遇,憶在京都時。
雖驚歲月換,未改鬆桂姿。
童侍兩三人,瓶錫相與隨。
自言東越來,篋中多好詩。
文字皆妥帖,業術無傾欹。
前輩嘗有言,清氣散人脾。
語妙見情性,說之聊解頤。
始推杼山學,得非素所師。
此固有深趣,吾心久已知。
橫琴乃玄悟,豈必弄鳴絲。
古樂衆少聽,誰知彼吹篪。
師曠沒世後,伯牙衆身悲。
願同黃鵠舉,遠歸滄海涯。
老驥雖不病,長阪安可馳。
天台況奇勝,日夕勞夢思。
尚忝齒纓綬,終年趨路岐。
俯愧淵中魚,游泳水之湄。
仰羨雲間鷙,凌厲辭縶維。
居嘗起斯念,未去情不怡。
今朝更道舊,感愴各嚬眉。
同遊謝公門,遠想袂沾洟。
惜哉胡不仁,碎彼東方琪。
又出數紙書,手澤尚可披。
眷眷疇昔意,於今當語誰。
復遺三百言,玩味自挽髭。
序事盡成故,慨吟良有資。
其詞何亹亹,宛若對風規。
冷然聳心目,不覺整冠緌,
重以超俗韻,顧予賤職司。
是猶猿鳥情,並此駑櫪卑。
報投仍勉強,實謬匠者爲。
應哂不量力,短兵茲已波。
在淮水邊上一相遇,就回憶起在京城的時候。
雖然驚歎歲月已經變換,但那如鬆似桂的姿態並未改變。
有兩三個童僕侍奉着,瓶錫相伴相隨。
他自己說從東邊越地而來,箱子裏有很多好詩。
文字都很妥當貼切,學業技藝沒有偏斜之處。
前輩曾經說過,那清新之氣能散人脾胃。
語言精妙能顯現性情,談論起來讓人展顏歡笑。
開始推究杼山之學,莫非就是平素所師從的。
這裏面本來就有深遠的意趣,我的心早已知道。
彈着琴就有了深奧的領悟,不一定非要彈動琴絃發出聲音。
古樂很少有人聽,誰知道那吹篪之聲。
師曠去世之後,伯牙爲他的離去而悲傷。
希望能像黃鵠一樣高飛,遠遠回到滄海之涯。
老驥即使沒有病,在長坡上又怎能奔馳。
天台的景色何等奇特優美,日夜都讓人勞神思念。
還慚愧自己身掛齒纓綬帶,終年奔走在路途上。
低頭愧對深潭中的魚,在水邊自由自在地遊動。
擡頭羨慕雲間的猛禽,凌厲地掙脫束縛。
平常就有這樣的念頭,沒去就心情不愉快。
今天又說起往昔的事,感慨悲傷各自皺起眉頭。
一同在謝公門下游玩,遠遠想起就衣袖沾滿淚水。
可惜啊多麼不仁慈,打碎了那東方的美玉。
又拿出幾張紙的書信,手澤還可以翻閱。
眷戀往昔的情意,到如今應當對誰說呢。
又留下三百字,玩味起來自己捋着鬍鬚。
敘述的事情都已成爲過去,感慨吟誦確實有依據。
他的言辭多麼勤勉,就好像對着風規。
讓人心中凜然,不自覺地整理起帽子和帽帶,更因爲那超凡脫俗的韻味,而顧念我這低微的職位。
這就如同猿鳥之情,和我這劣馬在馬槽邊的卑微。
回報投擲仍然很勉強,實在是錯誤地認爲是工匠的作爲。
應該嘲笑自己不自量力,短兵器在這裏已經交鋒過了。