子真實吾祖,耿介仕炎漢。
權臣始擅朝,忠良被塗炭。
輦下莫敢言,上書陳治亂。
是時卿大夫,曾不負愧汗。
其文信雄深,爛然今可玩。
危言識禍機,滅跡思汗漫。
一朝棄妻子,龍性寧羈絆。
九江傳神僊,會稽隱廛閈。
舊市越溪陰,家山鏡湖畔。
唯餘千載名,撫卷一長嘆。
子真確實是我的祖先,他耿介地在漢朝爲官。
有權勢的臣子開始專擅朝政,忠良之士遭受殘害。
在天子腳下沒有人敢說話,(他)上書陳述國家的治亂情況。
那時的卿大夫們,竟然不曾感到愧疚汗顏。
他的文章確實雄渾深沉,燦爛輝煌到現在都可以欣賞玩味。
他的直言能識別出災禍的契機,爲了避禍而隱匿蹤跡想着自在逍遙。
有一天他拋棄妻子兒女,如龍的本性怎能被羈絆。
他在九江被傳爲神仙,在會稽隱居在市井裏。
從前在越溪的南邊做買賣,家在鏡湖的邊上。
只剩下流傳千古的名聲,我撫着書卷發出一聲長長的嘆息。