日光如熔金,涌上滄海流。
一朝復一朝,鑄出萬古愁。
大爐石破碎,世事安得休。
明月只照夜,時時如屈鉤。
常娥與玉兔,搗藥何所瘳。
大患不自治,更被蝦蟆偷。
我思天地間,二物最取尤。
措置尚若此,細故曷用憂。
著書欲傳道,未必如孔丘。
當時及後代,見薄彼耽周。
功名信難立,德行徒自修。
勞勞於我生,蔕掛同贅疣。
不如聽鄰笛,就其舉杯甌。
笛不煩教養,酒不煩取求。
從今醉至春,從夏醉至秋。
勿禁雞{左犭右屯}魚,間薦鶉雁鳩。
況多南方物,鹹腥美咽喉。
計較無以過,試共阮籍謀。
陽光好似熔化的金屬,涌上那滄海之流。
一天又一天,鑄就出萬古的憂愁。
那大爐的石頭破碎了,世間之事怎能罷休。
明月僅僅照亮夜晚,時時如同彎曲的鉤子。
嫦娥與玉兔,搗藥又怎能治癒什麼。
重大的禍患自己都無法整治,卻又被那蛤蟆偷走。
我思索天地之間,這二者最應受到指責。
處置尚且如此,那些細小的事情又何必憂慮。
著書想要傳播道理,未必能像孔丘那樣。
在當時以及後代,被輕視而他們沉溺於周禮。
功名確實難以樹立,德行只是自己修養。
在我這一生辛辛苦苦,如同贅瘤懸掛着。
不如去聽那鄰家的笛聲,靠近去舉起酒杯。
笛子不用煩勞去教養,酒也不用煩勞去求取。
從現在起一直醉到春天,從夏天醉到秋天。
不要禁止喫雞狗魚,偶爾進獻鵪鶉大雁和斑鳩。
何況還有很多南方的物產,都有着鹹腥而美味的口感。
仔細思量沒有什麼能超過,試着與阮籍一起謀劃。