尊王興霸國,古莫重齊桓。
仲尼書大法,亦莫重更端。
文章革浮澆,近世無如韓。
健筆走霹靂,龍蛇奮潛蟠。
揚風何端倪,鼓盪巨浸瀾。
明珠及百怪,容畜知曠寬。
其後漸衰微,餘襲猶未彈。
我朝三四公,合力興憤嘆。
幸時構明堂,願爲櫨與欒。
期琢宗廟器,願備次玉玕。
謝公唱西都,予預歐尹觀。
乃復元和盛,一變將爲難。
行將三十載,衣被劇纖紈。
後生喜成功,往往舞朱幹。
君家兄弟賢,挺拔尤堅宗。
譬彼登泰山,孰辨雲徑盤。
忽在高高巔,兩腋猶插翰。
我久知子名,曾未接子驩。
前者和君詩,薄言慚兒肝。
淮南喜子來,袖刺字未漫。
明昌聞渡江,留書特相安。
今又獲嘉辭,至味非鹹酸。
尊重周王、振興霸業的國家,自古以來沒有比齊桓公更重要的。
孔子書寫大的法則,也沒有更看重變革開端的。
文章變革浮華不實,近世沒有比得上韓愈的。
剛健的筆鋒如奔走的霹靂,如龍蛇奮力潛伏盤踞。
揚起文風有什麼頭緒,鼓動起巨大的波濤波瀾。
像明珠以及各種奇珍異怪,包容蓄積可知其曠遠寬闊。
在這之後逐漸衰微,餘下的沿襲還沒有改變。
我們朝廷的三四位公卿,合力興起憤慨嘆息。
有幸當時構建明堂,願意成爲斗拱和屋椽。
期望雕琢成宗廟的祭器,希望具備次等美玉。
謝公提倡西都,我參與了歐陽、尹洙的觀賞。
於是又恢復元和的興盛,一旦改變將會很困難。
將要過了三十年,衣服被褥都追求纖細華麗。
後來的年輕人喜歡成功,往往舞動硃紅色的盾牌。
你家兄弟賢能,挺拔尤其堅定。
就好像登泰山,誰能分辨那雲霧繚繞的盤山路。
忽然就到了高高的山頂,兩腋好像還插着羽毛。
我很早就知道你的名字,卻一直沒有和你交往的歡樂。
先前和你的詩,淺陋的言辭讓我慚愧自己的渺小。
淮南高興你來,袖中的名帖字還沒有模糊。
明昌年間聽說你渡過長江,留下書信特意表示安慰。
現在又獲得美好的言辭,那極致的韻味不是鹹酸所能比的。